1 한편 그들의 아버지들의 우두머리들은 이러하며 아닥사스다 왕이 통치할 때에 나와 함께 바빌론에서 올라온 자들의 계보는 이러하니라.
1 These are the family heads and those registered with them who came up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:
2 비느하스의 아들들 중에서는 게르솜이요, 이다말의 아들들 중에서는 다니엘이며 다윗의 아들들 중에서는 핫두스요,
2 of the descendants of Phinehas, Gershom; of the descendants of Ithamar, Daniel; of the descendants of David, Hattush
3 스가냐의 아들들 곧 바로스의 아들들 중에서는 스가랴인데 그와 함께 남자들의 계보대로 백오십 명이 계수되었고
3 of the descendants of Shecaniah; of the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men;
4 바핫모압의 아들들 중에서는 스라히야의 아들 엘리호에내인데 그와 함께 이백 명의 남자들이 있었으며
4 of the descendants of Pahath-Moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men;
5 스가냐의 아들들 중에서는 야하시엘의 아들인데 그와 함께 삼백 명의 남자들이 있었고
5 of the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him 300 men;
6 또한 아딘의 아들들 중에서는 요나단의 아들 에벳인데 그와 함께 오십 명의 남자들이 있었으며
6 of the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;
7 또 엘람의 아들들 중에서는 아달랴의 아들 여사야인데 그와 함께 칠십 명의 남자들이 있었고
7 of the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;
8 또 스바댜의 아들들 중에서는 미가엘의 아들 스바댜인데 그와 함께 팔십 명의 남자들이 있었으며
8 of the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him 80 men;
9 요압의 아들들 중에서는 여히엘의 아들 오바댜인데 그와 함께 이백십팔 명의 남자들이 있었고
9 of the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men;
10 또 슬로밋의 아들들 중에서는 요시비야의 아들인데 그와 함께 백육십 명의 남자들이 있었으며
10 of the descendants of Bani, Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men;
11 또 브배의 아들들 중에서는 브배의 아들 스가랴인데 그와 함께 이십팔 명의 남자들이 있었고
11 of the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him 28 men;
12 아스갓의 아들들 중에서는 학가단의 아들 요하난인데 그와 함께 백십 명의 남자들이 있었으며
12 of the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men;
13 또 아도니감의 마지막 아들들 중에서 나온 자들의 이름은 이러하니 곧 엘리블렛과 여이엘과 스마야인데 그들과 함께 육십 명의 남자들이 있었고
13 of the descendants of Adonikam, the last ones, whose names were Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and with them 60 men;
14 또한 비그왜의 아들들 중에서는 우대와 사붓인데 그들과 함께 칠십 명의 남자들이 있었더라.
14 of the descendants of Bigvai, Uthai and Zaccur, and with them 70 men.
15 ¶ 내가 그들을 아하바로 흐르는 강으로 함께 모으고 우리가 거기서 사흘 동안 장막에 거하니라. 내가 백성과 제사장들을 살핀 뒤 거기에 레위의 아들들이 하나도 없음을 발견하였으므로
15 I assembled them at the canal that flows toward Ahava, and we camped there three days. When I checked among the people and the priests, I found no Levites there.
16 그때에 내가 사람을 보내어 우두머리들 곧 엘리에셀과 아리엘과 스마야와 엘나단과 야립과 엘나단과 나단과 스가랴와 므술람을 부르고 또 명철한 자들인 요야립과 엘나단도 부른 뒤
16 So I summoned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were men of learning,
17 명령을 내려 그들을 가시비야라는 곳에 있는 우두머리 잇도에게 보내었으며 또 그들이 잇도와 그의 형제들 즉 가시비야라는 곳에 있는 느디님 사람들에게 할 말을 내가 그들에게 일러 주어 그들이 우리 하나님의 집을 위해 섬기는 자들을 우리에게 데려오게 하였더니
17 and I sent them to Iddo, the leader in Casiphia. I told them what to say to Iddo and his kinsmen, the temple servants in Casiphia, so that they might bring attendants to us for the house of our God.
18 그들이 우리 위에 계시는 우리 하나님의 선하신 손에 의지하여 이스라엘의 손자요, 레위의 아들인 말리의 아들들 중에서 명철한 자 하나를 우리에게 데려오고 세레비야와 그의 아들들과 그의 형제들 열여덟 명과
18 Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiahs sons and brothers, 18 men;
19 하사비야와 또 그와 더불어 므라리의 아들들 중에서 여사야와 그의 형제들과 그들의 아들들 스무 명을 데려오며
19 and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 men.
20 또 레위 사람들의 섬기는 일을 위해 다윗과 통치자들이 임명한 자들인 느디님 사람들 중에서도 이백이십 명의 느디님 사람들을 데려왔는데 그들은 다 이름이 명기된 자들이더라.
20 They also brought 220 of the temple servants--a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.
21 ¶ 그때에 내가 거기서 아하바 강에서 금식을 선포하고 우리 하나님 앞에서 우리 자신을 괴롭게 하여 우리와 우리의 어린것들과 우리의 모든 재물을 위해 옳은 길을 주실 것을 그분께 구하였으니
21 There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
22 이는 우리가 전에 왕에게 말하여 이르기를, 우리 하나님의 손은 그분을 찾는 모든 자들에게 선을 베푸시나 그분의 권능과 그분의 진노는 그분을 버리는 모든 자들을 향하나이다, 하였으므로 길에서 원수를 막고 우리를 도와줄 병사들과 기병들의 무리를 왕에게 요청하기를 내가 부끄러워하였기 때문이라.
22 I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to protect us from enemies on the road, because we had told the king, "The gracious hand of our God is on everyone who looks to him, but his great anger is against all who forsake him."
23 그러므로 우리가 이것을 위해 금식하며 우리 하나님께 간청하였더니 그분께서 우리의 간청을 들어주셨더라.
23 So we fasted and petitioned our God about this, and he answered our prayer.
24 ¶ 그때에 내가 제사장들의 우두머리들 중에서 열두 명 곧 세레비야와 하사비야와 또 그들과 함께한 그들의 형제들 열 명을 구별하고
24 Then I set apart twelve of the leading priests, together with Sherebiah, Hashabiah and ten of their brothers,
25 그들에게 은과 금과 기구들 즉 왕과 그의 조언자들과 그의 귀족들과 또 그 당시 거기 있던 온 이스라엘이 우리 하나님의 집을 위해 드린 헌물을 달아서 주되
25 and I weighed out to them the offering of silver and gold and the articles that the king, his advisers, his officials and all Israel present there had donated for the house of our God.
26 곧 내가 그들의 손에 은 육백오십 달란트와 은기구 백 달란트와 금 백 달란트와
26 I weighed out to them 650 talents of silver, silver articles weighing 100 talents, 100 talents of gold,
27 또한 무게가 천 다릭인 금대야 스무 개와 또 금같이 귀한 좋은 구리 그릇 두 개를 달아서 주었노라.
27 20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.
28 내가 그들에게 이르되, 너희는 주께 거룩하며 기구들도 거룩하고 은과 금은 주 너희 조상들의 하나님께 드린 자원 헌물이니
28 I said to them, "You as well as these articles are consecrated to the LORD. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers.
29 너희는 예루살렘에서, 주의 집 방들에서 제사장들과 레위 사람들의 우두머리들과 이스라엘의 아버지들의 우두머리들 앞에서 그것들을 달 때까지 주의하여 그것들을 지키라, 하매
29 Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the LORD in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel."
30 이에 제사장들과 레위 사람들이 은과 금과 기구들을 예루살렘에 있는 우리 하나님의 집으로 가져가려고 그 무게대로 취하니라.
30 Then the priests and Levites received the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem.
31 ¶ 그때에 첫째 달 십이일에 우리가 예루살렘으로 가려고 아하바 강에서 떠났는데 우리 하나님의 손이 우리 위에 계셨고 그분께서 원수의 손과 길에 매복한 자들의 손에서 우리를 구출하셨으므로
31 On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he protected us from enemies and bandits along the way.
32 우리가 예루살렘에 도착하여 거기서 사흘 동안 머무니라.
32 So we arrived in Jerusalem, where we rested three days.
33 ¶ 한편 넷째 날에 우리가 우리 하나님의 집에서 제사장인 우리야의 아들 므레못의 손으로 은과 금과 기구들을 달았는데 비느하스의 아들 엘르아살이 그와 함께하였고 레위 사람들 곧 예수아의 아들 요사밧과 빈누이의 아들 노아댜가 그들과 함께하였으며
33 On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and the sacred articles into the hands of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, and so were the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.
34 그들이 모든 것을 수대로 세고 무게대로 달며 그때에 모든 무게를 기록하였더라.
34 Everything was accounted for by number and weight, and the entire weight was recorded at that time.
35 또한 사로잡혀 갔던 자들의 자손 곧 포로 생활에서 벗어나 돌아온 자들이 이스라엘의 하나님께 번제 헌물 즉 온 이스라엘을 위한 수소 열두 마리와 숫양 아흔여섯 마리와 어린양 일흔일곱 마리와 또 죄 헌물용 숫염소 열두 마리를 드렸는데 이 모든 것은 주께 드리는 번제 헌물이더라.
35 Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs and, as a sin offering, twelve male goats. All this was a burnt offering to the LORD.
36 ¶ 또 그들이 왕의 위임장을 왕의 부관들과 강 이쪽의 총독들에게 건네주매 그들이 백성을 더 많이 돕고 하나님의 집 일도 진전시켰더라.
36 They also delivered the kings orders to the royal satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who then gave assistance to the people and to the house of God.