1 다윗의 아들, 예루살렘 왕 선포자의 말씀들이라.
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
2 선포자가 말하노라. 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다.
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity.
3 사람이 해 아래에서 행하는 자기의 모든 수고에서 무슨 유익을 얻으리오?
3 What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
4 한 세대는 가고 다른 세대가 오되 땅은 영원히 있도다.
4 A generation goes, and a generation comes, but the earth remains for ever.
5 해는 또한 뜨고 해는 져서 자기 처소 곧 자기가 떴던 곳으로 속히 가고
5 The sun rises and the sun goes down, and hastens to the place where it rises.
6 바람은 남쪽으로 가다가 북쪽으로 돌아가며 계속해서 빙빙 돌다가 자기의 순환 회로에 따라 다시 되돌아가고
6 The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
7 모든 강은 바다로 흐르되 여전히 바다를 채우지 못하며 강들은 자기들이 나오는 곳, 거기로 다시 되돌아가느니라.
7 All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.
8 모든 것이 수고로 가득하여 사람이 그것을 말할 수 없나니 눈은 보는 것으로 만족하지 아니하고 귀는 듣는 것으로 채워지지 아니하느니라.
8 All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 이미 있던 것, 바로 그것이 다시 있을 것이며 사람들이 이미 행한 것, 바로 그것을 다시 행하리니 해 아래에는 새것이 전혀 없도다.
9 What has been is what will be, and what has been done is what will be done; and there is nothing new under the sun.
10 혹시 사람들이, 보라, 이것은 새것이라, 하고 말할 수 있는 것이 있느냐? 그것은 우리가 있기 전에 이미 옛적부터 있었느니라.
10 Is there a thing of which it is said, "See, this is new"? It has been already, in the ages before us.
11 아무도 이전 것들을 기억하지 아니하며 다가올 것들도 뒤에 올 자들이 전혀 기억하지 아니하리라.
11 There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to happen among those who come after.
12 ¶ 나 선포자는 예루살렘에서 이스라엘을 다스리는 왕이 되었고
12 I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
13 지혜를 써서 하늘 아래에서 이루어진 모든 일에 관하여 찾아보고 탐구하기 위해 내 마음을 쏟았는데 하나님께서는 이 쓰라린 해산의 고통을 사람의 아들들에게 주사 그것으로 단련받게 하셨느니라.
13 And I applied my mind to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven; it is an unhappy business that God has given to the sons of men to be busy with.
14 내가 해 아래에서 이루어진 모든 일을 보았는데, 보라, 모든 것이 헛되며 영을 괴롭게 하는 것이니라.
14 I have seen everything that is done under the sun; and behold, all is vanity and a striving after wind.
15 구부러진 것을 곧게 할 수 없으며 모자라는 것을 셀 수 없도다.
15 What is crooked cannot be made straight, and what is lacking cannot be numbered.
16 내가 내 마음과 이야기를 나누며 이르기를, 보라, 내가 큰 지위에 올랐고 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자들보다 더 많은 지혜를 얻었다, 하였나니 참으로 내 마음이 지혜와 지식의 큰 체험을 가졌느니라.
16 I said to myself, "I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me; and my mind has had great experience of wisdom and knowledge."
17 또 내가 지혜를 알며 미친 것과 어리석은 것을 알기 위해 내 마음을 쏟았으나 이것도 영을 괴롭게 하는 것인 줄 내가 깨달았노라.
17 And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
18 지혜가 많으면 근심도 많나니 지식을 늘리는 자는 슬픔을 늘리느니라.
18 For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.