1 The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom: We have heard tidings from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: "Rise up! let us rise against her for battle!"
1 오바댜의 환상 계시라. 주 하나님께서 에돔에 관하여 이같이 말씀하시느니라. 우리가 주로부터 한 소문을 들었도다. 한 대사가 이교도들 가운데로 보내어졌는데 그가 말하기를, 너희는 일어나라. 우리가 에돔과 싸우기 위해 일어나자, 하는도다.
2 Behold, I will make you small among the nations, you shall be utterly despised.
2 보라, 내가 너를 이교도들 가운데서 작게 만들었으므로 네가 크게 멸시를 받는도다.
3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, whose dwelling is high, who say in your heart, "Who will bring me down to the ground?"
3 ¶ 너 곧 바위틈에 거하며 높은 곳에 거처를 둔 자야, 네가 마음속으로 이르기를, 누가 나를 땅바닥으로 끌어 내리겠느냐? 하지만 네 마음의 교만이 너를 속였도다.
4 Though you soar aloft like the eagle, though your nest is set among the stars, thence I will bring you down, says the LORD.
4 네가 너 자신을 독수리처럼 높이며 네 보금자리를 별들 가운데 둘지라도 내가 거기서 너를 끌어 내리리라. 주가 말하노라.
5 If thieves came to you, if plunderers by night -- how you have been destroyed! -- would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave gleanings?
5 (네가 어찌 그리 끊어졌는가!) 도둑들이 네게 오고 강도들이 밤에 온다면 그들이 훔치되 충분히 얻을 때까지만 훔치지 아니하겠느냐? 포도를 따서 모으는 자들이 네게 온다면 그들이 얼마의 포도는 남기지 아니하겠느냐?
6 How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
6 그들이 에서의 물건들을 어찌 그리 찾아내었는가! 그들이 그가 숨긴 물건들을 어찌 그리 찾았는가!
7 All your allies have deceived you, they have driven you to the border; your confederates have prevailed against you; your trusted friends have set a trap under you -- there is no understanding of it.
7 너와 연합한 모든 사람들이 너를 접경 지역까지 몰아갔으며 너와 평화롭게 지내던 사람들이 너를 속이고 너를 쳐서 이겼으며 네 빵을 먹는 자들이 네 밑에 상처를 깔아 두었도다. 그에게는 지각이 없도다.
8 Will I not on that day, says the LORD, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of Mount Esau?
8 주가 말하노라. 그 날에 내가 에돔에서 지혜로운 사람들을 참으로 멸하며 에서의 산에서 지각을 멸하지 아니하겠느냐?
9 And your mighty men shall be dismayed, O Teman, so that every man from Mount Esau will be cut off by slaughter.
9 오 데만아, 네 용사들이 놀랄 것이요, 이로써 에서의 산의 모든 사람이 살육에 의해 끊어지리라.
10 For the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off for ever.
10 ¶ 네가 네 형제 야곱에게 행한 폭력으로 인해 수치가 너를 덮겠고 네가 영원히 끊어지리라.
11 On the day that you stood aloof, on the day that strangers carried off his wealth, and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
11 네가 저쪽에 서 있던 날 곧 타국인들이 그의 군대를 포로로 사로잡아 가며 외국인들이 그의 성문들로 들어가 예루살렘을 두고 제비를 뽑던 날에 참으로 너도 그들 중 하나 같았느니라.
12 But you should not have gloated over the day of your brother in the day of his misfortune; you should not have rejoiced over the people of Judah in the day of their ruin; you should not have boasted in the day of distress.
12 그러나 너는 네 형제의 날 곧 그가 낯선 자가 되던 날에 바라만 보지 말았어야 했고 유다 자손이 멸망하던 날에 그들로 인해 기뻐하지 말았어야 했으며 그들이 곤경에 처하던 날에 교만히 말하지 말았어야 했느니라.
13 You should not have entered the gate of my people in the day of his calamity; you should not have gloated over his disaster in the day of his calamity; you should not have looted his goods in the day of his calamity.
13 너는 내 백성이 재난을 당하던 날에 그들의 성문에 들어가지 말았어야 했고 참으로 그들이 재난을 당하던 날에 그들의 고통을 바라만 보지 말았어야 했으며 그들이 재난을 당하던 날에 그들의 재물에 손을 대지 말았어야 했고
14 You should not have stood at the parting of the ways to cut off his fugitives; you should not have delivered up his survivors in the day of distress.
14 십자로에 서서 그에게 속한 자들 중에서 도망한 자들을 끊지 말았어야 했으며 그들이 곤경에 처하던 날에 그에게 속한 자들 중에서 남아 있는 자들을 넘겨주지 말았어야 했느니라.
15 For the day of the LORD is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you, your deeds shall return on your own head.
15 주의 날이 모든 이교도들 위에 가까이 왔도다. 네가 행한 대로 네게 이루어지리니 너에 대한 보응이 네 머리로 되돌아가리라.
16 For as you have drunk upon my holy mountain, all the nations round about shall drink; they shall drink, and stagger, and shall be as though they had not been.
16 너희가 나의 거룩한 산에서 마신 것같이 그렇게 모든 이교도들도 계속해서 마시리니 참으로 그들이 마시고 삼킬 것이므로 그들이 마치 이전에 없었던 것처럼 되리라.
17 But in Mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their own possessions.
17 ¶ 그러나 시온 산 위에는 구출이 있고 거룩함이 있을 것이요, 야곱의 집은 자기 소유물을 소유하리라.
18 The house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor to the house of Esau; for the LORD has spoken.
18 야곱의 집은 불이 되고 요셉의 집은 불꽃이 되며 에서의 집은 지푸라기가 되리라. 그들이 저들을 불사르고 삼키리니 에서의 집에 남아 있는 자가 하나도 없으리라. 주가 그것을 말하였느니라.
19 Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria and Benjamin shall possess Gilead.
19 남쪽에 있는 자들은 에서의 산을 소유하고 평야에 있는 자들은 블레셋 사람들을 소유할 것이며 또 그들은 에브라임의 들과 사마리아의 들을 소유하고 베냐민은 길르앗을 소유하리라.
20 The exiles in Halah who are of the people of Israel shall possess Phoenicia as far as Zarephath; and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the Negeb.
20 또 포로로 잡혀간 이스라엘 자손들의 이 군대는 가나안 족속의 땅을 사르밧까지 소유하고 예루살렘에서 포로로 잡혀간 자들 곧 스바랏에 있는 자들은 남쪽의 도시들을 소유하리라.
21 Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau; and the kingdom shall be the LORDs.
21 구원자들이 시온 산 위로 올라와 에서의 산을 심판하리니 그 왕국이 주의 것이 되리라.