1 하나님의 뜻을 통해 예수 그리스도의 사도로 부르심을 받은 바울과 우리 형제 소스데네는
1 Paul, called (to be) an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
2 고린도에 있는 하나님의 교회 즉 그리스도 예수님 안에서 거룩히 구별되고 성도로 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리 주 곧 그들과 우리의 주이신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게 편지하노니
2 unto the church of God which is at Corinth, (even) them that are sanctified in Christ Jesus, called (to be) saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their (Lord) and ours:
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 화평이 너희에게 있기를 원하노라.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 예수 그리스도로 말미암아 너희에게 주어진 하나님의 은혜로 인해 내가 너희를 대신하여 항상 나의 하나님께 감사하노라.
4 I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
5 너희가 그분에 의해 모든 일 즉 모든 말과 모든 지식에 풍성하게 되었으니
5 that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
6 이것은 곧 그리스도의 증언이 너희 안에서 굳게 세워진 바와 같도다.
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 이로써 너희가 어떤 선물에도 뒤처지지 아니하며 우리 주 예수 그리스도의 오심을 기다리고 있는데
7 so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
8 그분께서 또한 너희를 끝까지 견고하게 하사 우리 주 예수 그리스도의 날에 너희가 책망받을 것이 없게 하시리라.
8 who shall also confirm you unto the end, (that ye be) unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.
9 너희를 부르사 자신의 아들 예수 그리스도 우리 주와 교제하게 하시는 하나님은 신실하시도다.
9 God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 형제들아, 이제 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희에게 간청하노니 너희는 다 같은 것을 말하고 너희 가운데 분쟁이 없게 하며 같은 생각과 같은 판단 안에서 완전히 함께 결합하라.
10 Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and (that) there be no divisions among you; but (that) ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
11 내 형제들아, 글로에의 집안에 속한 자들을 통해 너희에 관한 일 곧 너희 가운데 다툼이 있음을 내가 밝히 알게 되었노라.
11 For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them (that are of the household) of Chloe, that there are contentions among you.
12 이제 내가 이것을 말하노니 그것은 곧 너희가 각각, 나는 바울에게, 나는 아볼로에게, 나는 게바에게, 나는 그리스도께 속한다, 하고 말한다는 것이라.
12 Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.
13 그리스도께서 나뉘셨느냐? 바울이 너희를 위해 십자가에 못 박혔느냐? 혹은 너희가 바울의 이름으로 침례를 받았느냐?
13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
14 내가 그리스보와 가이오 외에는 너희 중 아무에게도 침례를 주지 아니한 것에 대하여 하나님께 감사하노니
14 I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
15 이것은 아무도 내가 내 이름으로 침례를 주었다고 말하지 못하게 하려 함이라.
15 lest any man should say that ye were baptized into my name.
16 내가 또한 스데바나의 집안사람들에게 침례를 주었고 그 외에는 다른 누구에게 내가 침례를 주었는지 알지 못하노라.
16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17 그리스도께서 침례를 주라고 나를 보내지 아니하시고 복음을 선포하라고 보내셨으며 이 일을 말의 지혜로 하지 아니하게 하셨으니 이것은 그리스도의 십자가가 무효가 되지 않게 하려 하심이라.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
18 이는 십자가를 선포함이 멸망하는 자들에게는 어리석은 것이지만 구원받은 우리에게는 하나님의 권능이기 때문이라.
18 For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
19 기록된 바, 내가 지혜로운 자들의 지혜를 무너뜨리고 분별 있는 자들의 지각을 쓸모없게 만들리라, 하였으니
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
20 지혜로운 자가 어디 있느냐? 서기관이 어디 있느냐? 이 세상의 변론가가 어디 있느냐? 하나님께서 이 세상의 지혜를 어리석게 만들지 아니하셨느냐?
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
21 하나님의 지혜에 있어서는 세상이 지혜로 하나님을 알지 못하였으므로 하나님께서 복음 선포의 어리석은 것으로 믿는 자들을 구원하시는 것을 기뻐하셨도다.
21 For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was Gods good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
22 유대인들은 표적을 요구하고 그리스인들은 지혜를 추구하나
22 Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
23 우리는 십자가에 못 박히신 그리스도를 선포하노니 그분은 유대인들에게는 걸려 넘어지게 하는 것이요 그리스인들에게는 어리석은 것이지만
23 but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
24 부르심을 받은 자들에게는 유대인들에게나 그리스인들에게나 그리스도는 하나님의 권능이시요 하나님의 지혜이시니라.
24 but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 이는 하나님의 어리석음이 사람들보다 지혜롭고 하나님의 약함이 사람들보다 강하기 때문이니라.
25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 형제들아, 너희는 너희가 부르심을 받은 것을 보라. 부르심을 받은 자로서 육체를 따라 지혜로운 자가 많지 아니하고 강력한 자가 많지 아니하며 고귀한 자가 많지 아니하도다.
26 For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, (are called):
27 그러나 하나님께서 지혜로운 자들을 당황하게 하시려고 세상의 어리석은 것들을 택하셨고 하나님께서 강력한 것들을 당황하게 하시려고 세상의 약한 것들을 택하셨으며
27 but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
28 하나님께서 있는 것들을 쓸모없게 하시려고 세상의 천한 것들과 멸시받는 것들과 참으로 없는 것들을 택하셨나니
28 and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, (yea) and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
29 이것은 어떤 육체도 자신 앞에서 자랑하지 못하게 하려 하심이라.
29 that no flesh should glory before God.
30 그러나 너희는 하나님에게서 나서 그리스도 예수님 안에 있고 예수님은 하나님에게서 나사 우리에게 지혜와 의와 성별과 구속이 되셨으니
30 But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
31 이것은 그 일이 기록된 바, 자랑하는 자는 주를 자랑할지니라, 함과 같이 되게 하려 함이니라.
31 that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.