1 네 빵을 물들 위에 던지라. 여러 날 뒤에 네가 그것을 찾으리라.
1 Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days.
2 일곱에게 몫을 주고 여덟에게도 몫을 주라. 무슨 해악이 땅에 닥칠지 네가 알지 못하느니라.
2 Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what evil may happen on earth.
3 구름들이 비로 가득하면 땅에 쏟아져 스스로를 비우며 나무가 남쪽이나 북쪽으로 쓰러지면 그 나무가 쓰러지는 곳, 거기에 그것이 있으리라.
3 If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
4 바람을 살피는 자는 씨를 뿌리지 못할 것이요, 구름들을 주목하는 자는 거두지 못하리라.
4 He who observes the wind will not sow; and he who regards the clouds will not reap.
5 영의 길이 무엇인지 또는 아이 밴 여자의 태 속에서 뼈들이 어떻게 자라는지 네가 알지 못하는 것같이 모든 것을 만드시는 하나님의 일들도 그렇게 네가 알지 못하느니라.
5 As you do not know how the spirit comes to the bones in the womb of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
6 아침에 네 씨를 뿌리고 저녁에 네 손을 금하지 말라. 이것이 잘될지 저것이 잘될지 혹은 그것들 둘 다 똑같이 좋게 될지 네가 알지 못하느니라.
6 In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand; for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
7 ¶ 진실로 빛은 달콤한 것이요, 눈으로 해를 바라보는 것은 즐거운 일이니라.
7 Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to behold the sun.
8 그러나 사람이 여러 해를 살며 그 모든 해를 기뻐할지라도 어두운 날들이 많을 것이므로 그는 그런 날들을 기억할지니 이는 다가오는 모든 것이 헛되기 때문이라.
8 For if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.
9 ¶ 오 청년이여, 네 젊은 때를 기뻐하라. 네 젊은 시절에 네 마음이 너를 기쁘게 하며 네 마음이 원하는 길들로 걷고 네 눈이 보는 대로 걸으라. 그러나 너는 이 모든 일들로 인해 하나님께서 너를 심판 자리로 데려가실 줄 알라.
9 Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth; walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.
10 그러므로 슬픔을 네 마음에서 제거하고 악을 네 육체에서 치우라. 어릴 때와 젊을 때는 헛된 것이니라.
10 Remove vexation from your mind, and put away pain from your body; for youth and the dawn of life are vanity.