• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경교리

  • 성경공부
  • 성경교리

모든 성경 기록은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
(디모데후서 3장 16절)

  • 한영 대역 성경이나 한영성경 대조의 필요성조회수 : 6505
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2012년 6월 30일 11시 15분 21초
  • 안녕하세요?
     
    어느 분이 언약을 왜 상속 언약이라고 번역했는지 그리고 막5:30 등에서 권능으로 하지 않고 왜 효능으로 했는지 등을 불평하듯이 물었습니다.
     
    사실 이 사이트에서 모든 것을 다 답변하는 것은 불가능합니다.
     
    그래서 우측 상단의 전체게시글 검색에서 묻고자 하는 바를 검색해서 스스로 공부하고
    그래도 어려우면 글을 올리되 번역 자체에 관한 것은 webmaster@KeepBible.com으로
    이메일로 보내라고 여러 차례 말씀드렸습니다.
    그런데 아마도 이것을 따르기가 대단히 힘든 것 같습니다.
     
    그래서 오늘은 묻기 전에 한영 대역 성경을 찾아보고 비교해 보라고 말씀드리고 싶습니다.
    상속 언약이라고 된 곳은 다 testament로 되어 있습니다. 단순한 언약인 covenant가 아닙니다.
    또 효능은 virtue이지 power가 아닙니다.
     
    최소한 이런 것은 이해해야 하지 않을까요?
     
    한영 대역 성경을 사라는 것이 아닙니다.
     
    상단의 녹색 메뉴에서 성경공부로 들어가면 성경검색/ 대조가 있습니다.
    예들 들어 거기서 검색에 효능이라고 치면 효능이 들어간 몇 구절이 나옵니다.
    그렇게 그 구절을 찾은 뒤 대역을 보면 왼쪽 오른쪽에 한글과 영어가 있으므로 비교해 볼 수 있습니다(사진 참조).
     
    "나는 하루에 성경을 7시간 읽는 사람이다"라는 말로 스스로 할 일을 안하는 것을 정당화시킬 수 없습니다.
    이제부터는 6시간만 읽으시고 1시간은 연구하시기 바랍니다.
     
    우리에게 너무나 많은 도구둘이 주어져 있습니다.
    이제는 어린아이 상태에서 벗어나 스스로 서야하지 않을까요?
     
    부탁드립니다.
     
    감사합니다. 
     
    (*) 또한 성경 공부 메뉴에는 성경 사전이 들어 있습니다.
    거기에도 상속 언약이 설명되어 있습니다.
    그러므로 늘 이런 도구들을 사용하여 스스로 살펴보시기 바랍니다.
    그래야 성장합니다.
     
    히브리서 5장 12-14절과 6장 1-4절을 유념해서 읽기 바랍니다.
     
    샬롬
    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기