• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경교리

  • 성경공부
  • 성경교리

모든 성경 기록은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
(디모데후서 3장 16절)

  • 영, 혼, 몸에 대한 잘못된 개념들과 성경비교분석 2부조회수 : 8210
    • 작성자 : 노영기
    • 작성일 : 2010년 7월 17일 1시 57분 50초
  • 영, 혼, 몸에 대한 잘못된 개념들과 성경비교분석

     

     

     

    1) 동양의 혼령 사상

     


    혼백 사상: 혼(魂 영혼)은 양에서 나와 氣를 먹고 氣가 되어 올라가고, 백(魄, 백체, 육신)은 음에서 나와, 땅의 음식을 먹고 살다가, 흙으로 돌아간다.

     
     

     

     
    유혼, 유령 사상 : 억울하게 죽은 영혼은 구천을 떠돈다.
    예) 중국영화 <천녀유혼>, 한국 전설의 원혼, 일본 귀신론.

     

     
     

     개역성경은 유령과 유혼의 존재를 인정한다.

     

     

     

    (시편88편 10절)

     

    킹제임스 흠정역 : 주께서 죽은 자들에게 이적들을 보이시겠나이까? 죽은 자들이 일어나 주를 찬양하리이까? 셀라.

     

    개역 : 주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까 (셀라)

     

      

     

    KJV : Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.

     
    NIV : Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah
     
    * 개역 "유혼" 이 개역개정판에서 "유령"으로 개정되었다
     
     
    마가복음 6장 49절

    킹제임스 흠정역 : 그들이 그분께서 바다 위로 걸어오시는 것을 보고 그것이 인 줄로 생각하여 소리 지르니

     

    개역 : 제자들이 그의 바다 위로 걸어오심을 보고 유령인가 하여 소리지르니

     

     

     

    KJV :  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:

     

    NIV : but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,

     

     

     

     

     

    2) 사람에게는 영과 혼이 있고, 짐승은 혼만 있다고 주장하는 사람들도 있으나 짐승에게도 영이 있다.

     

     

     

    전도서 3장 21절 

     

    킹제임스 흠정역 : 누가 위로 올라가는 사람의과 땅으로 내려가는 짐승의 을 아느냐?

     

    개역 : 인생의 은 위로 올라가고 짐승의 은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴

     
     

    KJV : Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?

     

    NIV : Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"

     
     

     

     


    발람의 나귀는 주의 천사를 알아보았다 (민수기 22장 22절~33절까지의 내용)

     
     
     
    민수기 22장 23절
    킹제임스 흠정역 : 나귀가 {}의 천사가 칼을 빼어 손에 들고 길에 선 것을 보고 길에서 떠나 밭으로 들어가므로 발람이 나귀를 길로 돌이키려고 때리니라.
    개역 : 나귀가 여호와의 사자가 칼을 빼어 손에 들고 길에 선 것을 보고 길에서 떠나 밭으로 들어간지라 발람이 나귀를 길로 돌이키려고 채찍질하니
     
    KJV : And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
    NIV : When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, she turned off the road into a field. Balaam beat her to get her back on the road.
     
    민수기 22장 33절
    킹제임스 흠정역 : 나귀가 나를 보고 이같이 세 번을 돌이켜 내 앞에서 피하였느니라. 만일 나귀가 돌이켜 나를 피하지 아니하였더라면 분명히 내가 벌써 너를 죽이고 나귀는 살렸으리라, 하매
    개역 : 나귀가 나를 보고 이같이 세 번을 돌이켜 내 앞에서 피하였느니라 나귀가 만일 돌이켜 나를 피하지 아니하였더면 내가 벌써 너를 죽이고 나귀는 살렸으리라
     
    KJV : And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
    NIV :  The donkey saw me and turned away from me these three times. If she had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared her."
     
     
    마귀들이 돼지들에게 들어갔다
     
    누가복음 8장 32절,33절
    킹제임스 흠정역 : 거기에 많은 돼지 떼가 산 위에서 먹고 있으므로 마귀들이 그분께 간청하여 그분께서 자기들을 그 돼지들 속으로 들어가게 허락하실 것을 구하매 그분께서 그들을 허락하신즉 / 마귀들이 그 사람에게서 나와 돼지들 속으로 들어가니 그 떼가 경사진 곳을 세차게 내리달아 호수에 빠져 숨 막혀 죽으니라.
    개역 : 마침 거기 많은 돼지 떼가 산에서 먹고 있는지라 귀신들이 그 돼지에게로 들어가게 허하심을 간구하니 이에 허하신대 / 귀신들이 그 사람에게서 나와 돼지에게로 들어가니 그 떼가 비탈로 내리달아 호수에 들어가 몰사하거늘
     
    KJV : And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. /  Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.
    NIV : A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into them, and he gave them permission. /  When the demons came out of the man, they went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.
     
     
    용, 짐승, 거짓대언자에게서 부정한 영이 나왔다
     
    요한계시록 16장 13절
    킹제임스 흠정역 : 또 내가 보매 개구리 같은 부정한 셋이 용의 입짐승의 입거짓 대언자의 입에서 나오더라.
    개역 : 또 내가 보매 개구리 같은 세 더러운 이 용의 입과 짐승의 입과 거짓 선지자의 입에서 나오니
     
    KJV : And I saw three unclean spirits like frogs [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
    NIV : Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
     
     
    구원과 상관없는 짐승의 영은 먼지로 돌아간다
     
    시편 104편 24절~30절  오 {주}여, 주께서 행하신 일들이 어찌 그리 많은지요! 주께서 지혜로 그것들을 다 만드셨사오니 주의 부요하심이 땅에 가득하나이다./ 이 크고 넓은 바다도 그러하오니 그 안에는 기어 다니는 것들 곧 작고 큰 짐승이 무수하나이다./ 거기에는 배들이 다니며 주께서 만드사 그 안에서 놀게 하신 리워야단이 있나이다./ 이것들이 다 주께서 적당한 때에 자기들에게 먹을 것을 주시도록 주를 바라나이다. / 주께서 그것들에게 주시면 그것들이 모이고 주께서 주의 손을 여시면 그것들이 좋은 것으로 채워지며 / 주께서 주의 얼굴을 숨기시면 그것들이 소동하고 주께서 그것들의 호흡을 거두어가시면 그것들이 죽어 자기들의 먼지로 돌아가나이다. / 주께서 주의 영을 보내시매 그것들이 창조되었사온즉 주께서 지면을 새롭게 하시나이다.
     
    시편 104편 29절

    킹제임스 흠정역 : 주께서 주의 얼굴을 숨기시면 그것들이 소동하고 주께서 그것들의 호흡을 거두어가시면 그것들이 죽어 자기들의 먼지로 돌아가나이다.

     

    개역 : 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다

     
     

    KJV : Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

     

    NIV :  When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.

     
     
     

    3) 베뢰아의 무령인간(無靈人間) 교리

     

     

     

    창1:27의 사람은 영이 없는 무령인간(無靈人間)이고 창2:7은 창1:27의 사람은 영이 없는 무령인간(無靈人間)이고, 창2:7은 유령인간(有靈人間)이라고 주장한다

     
     
     

     

     

     

     
    베뢰아 교리 오류의 원인
     
    간극이론: "땅은 형태가 없고 비어 있으며(was)""비게 되었으며 (became)"로 해석하여 재창조설을 주장(창1:2). 원시인류가 있었다고 주장
     
    창세기 1장 28절의 "땅을 채우라(lih)""다시 채우라"로 번역하여  (한글킹제임스역) 아담 이전에 원시인류가 있었다는 이중아담론을 주장.
     
     
    반론1 : 창세기1장 27절은 하나님의 형상으로 사람을 창조하심(삼위일체)이며 창세기 2장은 1장의 내용을 상세하게 설명한 것이다.
     
    창세기 1장 27절
    킹제임스 흠정역 : 이처럼 [하나님]께서 자신의 형상으로 사람을 창조하시되 [하나님]의 형상으로 그를 창조하시고 그들을 남성과 여성으로 창조하시니라.
     
    창세기 2장 7절
    킹제임스 흠정역 : {주} [하나님]께서 땅의 흙으로 사람을 지으시고 생명의 숨을 그의 콧구멍에 불어넣으시니 사람이 살아 있는 혼이 되니라.
     
    창세기 1장 2절
    킹제임스 흠정역 : 땅은 형태가 없고 비어 있으며 어둠은 깊음의 표면 위에 있고 [하나님]의 [영]은 물들의 표면 위에서 움직이시니라.
    개역 : 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라
     
    KJV : And the earth was without form, and void; and darkness [was] upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
    NIV : Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
     

    반론2 : 몸에 영이 없으면 살아있을 수 없다
     
    야고보서 2장 26절  → 무령인간은 영이 죽은 고로 다산과 번성이 불가능하다
    킹제임스 흠정역 : 이 없는 몸이 죽은 것 같이 행위 없는 믿음도 죽었느니라.
    개역 : 영혼 없는 몸이 죽은 것같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라
     
    KJV : For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
    NIV : As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.
     
     
    반론3 : 창세기 1장 28절의 "땅을 채우라(Replenish)"를 "다시 채우라"로 번역했기 때문이다

    창세기 1장 28절
    킹제임스 흠정역 : [하나님]께서 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되, 다산하고 번성하여 땅을 채우라. 땅을 정복하라. 또 바다의 물고기와 공중의 날짐승과 땅 위에서 움직이는 모든 생물을 지배하라, 하시니라.
    개역 :  하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라
    한글 킹제임스 : 하나님이 그들에게 복을 주시고, 하나미께서 그들에게 말씀하시기를 "다산하고 번성하며 땅을 다시 채우고 그것을 정복하라. 그리고 바다의 고기와, 공주의 새와, 땅 위에서 움직이는 모든 생물을 다스리라." 하시니라. 
     
    KJV : And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
    NIV : God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."
     
     
    4) 사람을 영혼과 육으로 나누는 이분설
     


    그리스 철학자 플라톤의 이원론 사상:

     
     

     

    "영혼은 마치 감옥 안에 갇혀있는 것처럼, 육체 안에 갇혀있다."

     
     

    • 개혁주의 입장: “영과 혼은 같은 실체를 가리키는 두 용어일 뿐이다.”

     
     

    • 성경의 가르침: 성경에 영혼(spirit-soul)은 없으며, 항상 영과 혼을 나누어 표기한다.
    → 영과 혼은 동일한 실체가 아니다.

     
     


     

     
     

    마리아의 찬양 

     
     

    누가복음 1장 46절 (시제에 유의)

     

    킹제임스 흠정역 : 마리아가 이르되, 내 혼이 [주]를 크게 높이고

     

    개역 : 마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며

     

     

     

    KJV : And Mary said, My soul doth magnify the Lord,

     

    NIV : And Mary said: "My soul glorifies the Lord

     

     

     
    누가복음 1장 47절 (시제에 유의)
    킹제임스 흠정역 : 내 영이 [하나님] 곧 내 [구원자]를 기뻐하였나니
    개역 : 내 마음이 하나님 내 구주를 기뻐하였음은
     
    KJV : And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
    NIV : and my spirit rejoices in God my Savior,
     

     

    5) 영이 죽는다는 주장 (여호와의 증인, 안식교)

     


    "믿지 않는 자의 영은 죽어있다"는 주장하나  영이 죽은 것이 아니라, 영적으로 죽은 것(하나님과 분리)을 말한다.

     
     

     

     

     

     
     

    사람의 영은 죽거나 소멸되거나 기능이 마비되지 않는다.

     

     

     

    에베소서 2장 1절

     

    킹제임스 흠정역 : 또한 그분께서 범법과 죄들 가운데서 죽었던 너희를 살리셨도다.

     

    개역 : 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다

     

     

     

    KJV : And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;

     
    NIV : As for you, you were dead in your transgressions and sins,
     
    다니엘 2장 1절 (불신자인 느부갓네살의 영은 꿈 때문에 근심하였다)
    킹제임스 흠정역 : 느부갓네살의 통치 제이년에 느부갓네살이 꿈들을 꾸매 그것들로 말미암아 그의 영이 근심하고 그의 잠이 깨서 달아나니라.
    개역 : 느부갓네살이 위에 있은 지 이 년에 꿈을 꾸고 그로 인하여 마음이 번민하여 잠을 이루지 못한지라
     
    KJV : And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
    NIV : In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
     
    열왕기상 21장 5절 ( 불신자인 아합 왕의 영은 슬퍼하였다 )
    킹제임스 흠정역 : 그러나 그의 아내 이세벨이 그에게 나아와 이르되, 왕의 영이 어찌하여 이같이 슬프게 되어 왕께서 빵도 들지 아니하시나이까? 하매
    개역 : 그 아내 이세벨이 저에게 나아와 가로되 왕의 마음에 무엇을 근심하여 식사를 아니하나이까
     
    KJV :  But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
    NIV : His wife Jezebel came in and asked him, "Why are you so sullen? Why wont you eat?"
     
    역대하 36장 22절 ( 하나님께서 고레스 왕의 영을 움직이셨다 )
    킹제임스 흠정역 : 이제 페르시아 왕 고레스의 제일년에 {}께서 예레미야의 입으로 하신 {}의 말씀을 이루시려고 페르시아 왕 고레스의 영을 움직이시매 그가 자기의 온 왕국에 두루 선포도 하고 또 글로도 기록하여 이르되,
    개역 :  바사 왕 고레스 원년에 여호와께서 예레미야의 입으로 하신 말씀을 응하게 하시려고 바사 왕 고레스의 마음을 감동시키시매 저가 온 나라에 공포도 하고 조서도 내려 가로되
     
    KJV :  Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
    NIV :  In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:

    로마서 1장 19절~ 21절 ( 죄인은 하나님을 알면서도 그분을 거부한다) 
    킹제임스 흠정역 : 이는 [하나님]을 알 만한 것이 그들 속에 분명히 드러나 있기 때문이라. [하나님]께서 그것을 그들에게 보이셨느니라. / 그분의 보이지 아니하는 것들 곧 그분의 영원하신 권능과 신격은 창세로부터 분명히 보이며 만들어진 것들을 통해 깨달아 알 수 있나니 그러므로 그들이 변명할 수 없느니라. / 그들이 [하나님]을 알되 그분을 [하나님]으로 영화롭게 하지도 아니하고 감사하지도 아니하며 오히려 자기들의 상상 속에서 허망해지고 또 그들의 어리석은 마음이 어두워졌나니
     
    사도행전 17장 27절 ( 죄인은 하나님을 알면서도 그분을 거부한다 그럼에도 혹시라도 주를 덤듬어 찾기를 바라시며 그분을 구하기를 바라신다.)
    킹제임스 흠정역 : 이것은 그들이 혹시라도 [주]를 더듬어 찾다가 발견하면 그분을 구하게 하려 하심이라. 그러나 그분은 우리 각 사람으로부터 멀리 떨어져 있지 아니하니

    영혼수면설: 사람이 죽으면 영혼은 무의식 상태에 들어간다는 주장 .

    영혼멸절설: 사람이 죽으면 영혼은 멸절된다.
     
    마지막 날에 불신자들의 영혼과 몸은 불에 태워져서 순식간에 소멸된다는 주장 => 영원한 지옥 부정한다.
     

    마귀와 그의 천사들과 죄인들도 영존하는 불(everlasting fire)에 들어간다.
     
    마태복음 25장 41절
    킹제임스 흠정역 : 그때에 그가 왼편에 있는 자들에게 이르되, 저주를 받은 자들아, 너희는 내게서 떠나 마귀와 그의 천사들을 위하여 예비된 영존하는 불에 들어가라.
    개역 : 또 왼편에 있는 자들에게 이르시되 저주를 받은 자들아 나를 떠나 마귀와 그 사자들을 위하여 예비된 영영한 불에 들어가라
     
    KJV : Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
    NIV : "Then he will say to those on his left, Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
     
    마가복음 9장 44절
    킹제임스 흠정역 : 거기서는 그들의 벌레도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라.
    개역 : ( 없음 )
     
    KJV :  Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
    NIV :  ( 없음 )
     
    마가복음 9장 46절
    킹제임스 흠정역 : 거기서는 그들의 벌레도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라.
    개역 : ( 없음 )
     
    KJV :  Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
    NIV :  ( 없음 )
     
    마가복음 9장 48절
    킹제임스 흠정역 : 거기서는 그들의 벌레도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라.
    개역 : 거기는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라
     
    KJV :  Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
    NIV :  where "their worm does not die, and the fire is not quenched.
     
    * 너무 중요하기에 3번 강조하였지만 개역성경과 NIV성경은 그내용이 삭제되어 있고 문맥의 의미전달도 약화 되어있다.
     
     
    불과 유황 호수는 영원무궁토록 밤낮으로 고통을 받는 곳이다
     
    요한계시록 20장 10절
    킹제임 흠정역 : 또 그들을 속인 마귀가 불과 유황 호수에 곧 그 짐승과 거짓 대언자가 있는 곳에 던져져서 영원무궁토록 밤낮으로 고통을 받으리라.
    개역 :  또 저희를 미혹하는 마귀가 불과 유황 못에 던지우니 거기는 그 짐승과 거짓 선지자도 있어 세세토록 밤낮 괴로움을 받으리라
     
    KJV : And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet [are], and shall be tormented day and night for ever and ever.
    NIV :  And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
     
     
     
    부득이하게 1부 (영, 혼, 몸에 대한 이해와 성경비교분석), 2부 ( 영, 혼, 몸에 대한 잘못된 개념들과 성경비교분석) 로 나누어 성경의 보존된 말씀을 상고해 보았습니다. 바른성경을 통해서 바른말씀의 이해를 가지며 분별하여서 앞으로의 나날들을 굳건한 믿음으로 살아갑시다. 사람에 대한 이해를 잘 해서 하나님을 두려워하며 경외하는 삶을 살아야 겠습니다.
     
    위 주제는 기독교의 중요한 교리이므로 성경의 기록을 통해서 함께 공부하는 계기가 되었으면 합니다. 오류나 부족한 부분은 지적해 주셔서 바르게 알수 있도록 함께해 주시기 바랍니다.   
     
    첫열매 되시는 예수님의 부활하심과 휴거와 재림하실때의 몸의 부활은 주제의 관점에서 벗어나는 것이어서 언급하지 않았습니다.
     
    # 참고자료

    김문수 형제님의 "영,혼, 몸에 대한 이해" 파워포인트 자료를 뼈대로 킹제임스 흠정역, 개역, KJV, NIV 성경을 비교,분석하였습니다. (링크 : 김문수 형제님의 "영,혼, 몸에 대한 이해" 파워포인트)

     

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기