• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

창세기

  • 성경공부
  • 성경Q/A
  • 창세기

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절))

  • 창세기 46장 34절의 가증한 목자들조회수 : 2001
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2021년 12월 15일 12시 1분 11초
  • 창세기 46장 34절의 가증한 목자들

     

    창세기 46장 34절에 보면 요셉이 자기 형들에게 파라오를 만나면 해야 할 말을 일러 주는 대목이 있습니다. 그런데 그 말의 끝에는 ‘모든 목자가 이집트 사람들에게는 가증한 존재’라는 조금 이상한 표현이 나옵니다.

     

    당신들은 고하기를, 주의 종들의 생업은 젊어서부터 지금까지 가축을 치는 것이었는데 우리와 또한 우리 조상들이 다 그러하니이다, 하소서. 그러면 당신들이 고센 땅에 거하리니 이는 모든 목자가 이집트 사람들에게는 가증한 존재이기 때문이니이다, 하니라.

     

    That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

     

    존 길(John Gill) 등의 주석을 보면 그 이유가 다음과 같이 나와 있습니다.

     

    1. 목자들이 자기들이 기르는 짐승들의 젖이나 고기를 먹어서가 아니다. 이집트 사람들은 당시에 고기를 먹었다(창43:16).

    2. 이집트 사람들이 신들로 여기는 짐승들을 목자들이 먹어서도 아니다. 당시에는 그런 우상 숭배가 편만하지 않았다.

     

    당시 이집트에는 왕 밑에 세 부류의 사람들 즉 제사장, 군인, 그리고 목자들이 있었으므로 목자들은 경멸의 대상이 아니었습니다.

     

    이런 것들과 역사적 증언들을 종합해서 볼 때 당시 이집트 사람들은 페니키아, 에티오피아 등에서 쳐들어오는 외국인 목자들 부대로 인해 큰 스트레스를 받았고 그래서 이런 표현이 사용된 것으로 보입니다.

     

    요셉의 형들 역시 외국인 목자였으므로 아마도 이집트 사람들에게는 큰 미움이 대상이었을 것이므로 요셉은 신중하게 형들에게 이런 조언을 하였을 것으로 보입니다.

     

    Every shepherd is an abomination unto the Egyptians

     

    영어에서 every shepherd로 표현된 것은 '목자들은 모조리'를 뜻하는 매우 강력한 표현이라고 합니다. 아마 외국인 목자들에 대한 심한 거부감이 이런 표현에서도 나타나는 것 같습니다.

     

    창세기 46장 34절 주석 존 길 등

     

    for every shepherd is an abomination unto the Egyptians; not because shepherds ate of the milk and flesh of the creatures they fed, which the Egyptians abstained from; for the Egyptians in those times did eat the flesh of slain beasts, see Genesis 43:16; nor because they fed, and slew, and ate those creatures, which the Egyptians worshipped as gods, as Jarchi; for it does not appear that the Egyptians were so early worshippers of such creatures; nor is this phrase, "every shepherd", to be understood of any other than foreign shepherds; for one of the three sorts of the people of Egypt, as distinct from, and under the king, priests, and soldiers, according to Diodorus Siculus (d), were shepherds, and were not despised on that account; for, as the same writer says, all the Egyptians were reckoned equally noble and honourable (e); and such it is plain there were in Egypt, in the times of Joseph, see Genesis 47:6; and goat herds were had in esteem and honour by those about Mendes, though swine herds were not (f): wherefore this must be understood of foreign shepherds, the Egyptians having been greatly distressed by such, who either came out of Ethiopia, and lived by plunder and robbery (g), or out of Phoenicia or Arabia; for, according to Manetho (h), it was said that they were Arabians or Phoenicians who entered into Egypt, burnt their cities, &c. and set up kings of their own, called their Hycsi, or pastor kings: and therefore Joseph might the rather fear his brethren and father's family would be the more contemptible in that they came from Canaan, which was near to Arabia and Phoenicia; but Dr. Lightfoot (i) is of opinion, that the Egyptians, being plagued for Abraham's and Sarah's sake, made a law, that for the future none should converse with Hebrews, nor with foreign shepherds, so familiarly as to eat or drink with them.

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기