6500 |
은혜인가? 장식인가?(잠3:22)
|
관리자 |
2021.12.24 |
1757 |
6499 |
입인가, 소원인가(시편 103편 5절)
|
관리자 |
2021.12.23 |
2047 |
6498 |
말씀보존학회 한글킹제임스 성경은 정말로 영어 킹제임스 성경을 번역한 것인가?
|
관리자 |
2021.12.22 |
2970 |
6497 |
전치사 in의 또 다른 용례
|
관리자 |
2021.12.22 |
1734 |
6496 |
영어 단어 in의 용례(rejoice, glory, pleased, glad)
|
관리자 |
2021.12.22 |
1784 |
6495 |
...거니와, ...려니와, ...ㄹ진대, ...시사 등 어미 교정
|
관리자 |
2021.12.21 |
1759 |
6494 |
가능한 한 같은 단어를 동일하게 번역해야 한다(deliver, save, oppress 등)
|
관리자 |
2021.12.21 |
2008 |
6493 |
영어 단어 win은 ‘이겨 오다’인가?
|
관리자 |
2021.12.21 |
1835 |
6492 |
오소리인가? 해달인가?
|
관리자 |
2021.12.21 |
2232 |
6491 |
잠언이 말하는 세 종류의 어리석은 자
|
관리자 |
2021.12.18 |
1890 |
6490 |
잠언 1장 17절의 의미
|
관리자 |
2021.12.18 |
2225 |
6489 |
ward의 번역(대상25:8 등)
|
관리자 |
2021.12.18 |
1991 |
6488 |
시편만의 고유한 특징
|
관리자 |
2021.12.17 |
2178 |
6487 |
역대기상 25장 3절, 5명인가, 6명인가?
|
관리자 |
2021.12.17 |
1781 |
6486 |
여러 해석이 가능한 구절들의 번역(골로새서 2장 23절 등)
|
관리자 |
2021.12.16 |
1774 |
6485 |
구약 성경 인용 시 현재 시제 사용 사례(로마서 10장 19-21 등)
|
관리자 |
2021.12.16 |
1763 |
6484 |
성경 번역에서 시제의 어려움(갈라디아서 2장 20절 등)
|
관리자 |
2021.12.16 |
2166 |
6483 |
창세기 33장 18절은 ‘평안히’와 ‘살렘’ 중 어떤 번역이 맞는가?
|
관리자 |
2021.12.15 |
2004 |
6482 |
창세기 36장 24절에서 아나는 정말로 온천을 발견했나?
|
관리자 |
2021.12.15 |
2182 |
6481 |
창세기 42장 24절에서 왜 요셉은 시므온을 가두었을까?
|
관리자 |
2021.12.15 |
2495 |