• 성경검색
  • 전체게시글 검색

검색결과

  • 사이트검색
검색결과 약12405개
안녕하세요? 어제(16년 2월 14일) 서울침례교회가 첫 예배를 드렸습니다.이이레 목사님이 보낸 글을 소개하려고 합니다.앞으로 겸손하게 귀한 일을 감당하는 이 목사님과 교회가 되기를 기도합니다.   http://cbck.org/bbs/board.html?board_table=mission&write_id=233
2016-02-15 16:27:18 | 관리자
안녕하세요?   얼마 전에 공지한 대로 2016년 3월 13일부터 수원 영통 지역에 기쁨침례교회(가칭)가 문을 엽니다.   http://www.cbck.org/bbs/board.html?board_table=free&write_id=5988   지난 4년 동안 저희와 함께하며 교회를 섬기던 조양교 형제님(최은희 자매님)께서 이번에 개척을 하게 되었습니다.   http://cbck.org/bbs/board.html?board_table=photo2&write_id=1040   주소는 경기도 수원시 영통구 영통동 949-1, 대교빌딩 6층입니다.   얼마 전에 공지한 서울 노원구 공릉동의 서울침례교회(이이레 목사) 경우처럼 저는 우리 교회 성도들 가운데 누구라도 새로 세워지는 교회에 가셔서 이분들과 함께 섬기는 것을 환영합니다.   그러므로 교회 내부든 외부든 뜻이 있는 분들은 다음으로 연락해서 교제를 나누고 교회 설립에 참여하시기 바랍니다. 조양교 형제님, 010-3264-1903최은희 자매님, 010-7189-1902 기쁨침례교회가 수원 지역에서 주님의 기쁨이 넘치는 귀한 교회로 성장하기를 간절히 원합니다.   샬롬   패스터   (*) 이렇게 세워지는 교회들은 다 독립 교회입니다. 저희 사랑침례교회는 이런 교회들에 도움은 줄 수 있어도 이분들의 교회 일에 절대로 간섭하지 않으며 영향력을 행사하지 않습니다.
2016-02-15 10:46:44 | 관리자
안녕하세요?   사랑침례교회에서는 올해 미디어 선교의 핵심을 구원 선포와 이슬람 확산 방지에 두고 <죽음의 공포 극복하기>와 <이슬람교 바로 알기> 두 책을 무료로 배송해 드리려고 합니다.   다음을 참조하기 바랍니다.   http://www.cbck.org/bbs/board.html?board_table=news&write_id=1857   샬롬   패스터
2016-02-09 13:19:51 | 관리자
목차를 보니 흥미진진한 내용으로 가득하네요. 어린이들에게 권해 주거나 어른이 읽어도 참 좋겠다는 생각이 듭니다. 생업에 바쁘신 가운데 귀한 노작을 출간해 주셔서 대단히 감사합니다. 앞으로 형제님의 헌신을 통해 많은 사람들이 진리를 깨닫고 영적 자유와 기쁨을 누리게 되길 소망합니다.
2016-02-05 11:23:25 | 김대용
                안녕하세요?   조만간 설 연휴 이후에 <죽음의 공포 극복하기>를 출간합니다(208쪽, 정가 5000원). 기독교의 구원이 무엇인지 정확히 알리기 위해 가능한 한 무료로 배포하려고 합니다(물론 서점에서도 판매할 것입니다).   일단 표지와 목차를 참조하세요.   샬롬   패스터    
2016-02-05 11:16:08 | 관리자
                        안녕하세요?   조만간 설 연휴 이후에 <이슬람교 바로 알기>를 출간합니다(264쪽, 정가 6,000원 예정). 이슬람의 확산을 막기 위해 가능한 한 무료로 배포하려고 합니다(물론 서점에서도 판매할 것입니다).   일단 표지와 목차를 참조하세요.   샬롬   패스터      
2016-02-05 11:13:06 | 관리자
먼저 주님께 영광돌립니다! 그리고 존경하는 정동수목사님은 귀한 추천사를 써주셨고 한 형제님은 멋지게 편집과 디자인을 해주셨습니다. 다시 한 번 감사드립니다~부족하나마 이 책이 진화론 미로에 빠진 사람들을 구해내는 올바른 지침서가 되기를 소망합니다
2016-02-04 20:47:20 | 위정복
    전주에서 마취과 의사로 일하시는 바이블 빌리버 위정복 형제님이 창조과학에 관한 귀한 책을 출간하셨습니다. 올컬러로 직접 찍은 사진과 수집한 화석을 통해 밝혀낸 책입니다. 많은 관심과 소개를 부탁드립니다.       창조세계와 과학의 올바른 나침반 창조과학과 바른 성경으로 발견한 진리와 진실들   위정복 지음/ 올컬러 신국판 336페이지/ 17,000원     이 책은...현직 마취과 의사가 직접 화석을 수집하고 전 세계를 다니며 촬영한 사진을 통해 과학의 비밀을 밝혀내고, 기존 자료들을 섭렵해 변증한 쉽고 흥미로운 창조과학 안내서이다. 전주에서 마취과 전문의로 일하는 저자는 한국창조과학회 전 이사직을 맡아 활동하며 강연과 집필을 통해 창조의 사실성을 증거해 왔는데, 이 책의 내용은 전북기독신문에 다년간 연재된 <위정복의 창조과학 이야기>의 원고 중 일부를 재구성하고 정리한 것이다. 화석을 통한 노아의 대홍수 격변에 대한 증거들, 성경과 고고학적 내용 등과 함께 자연을 관찰하며 묵상한 내용을 과학과 신앙으로 풀어냈다. 책 말미에는 함께 사진 동아리 활동을 하는 저자의 아내 손금숙 작가의 자연 사진을 부록으로 담았다.   저자 서문 중에서 인간은 동물처럼 그저 배부르면 만족하는 존재가 아니고, 참된 진리를 찾아 헤매는 가장 고귀한 창조물이다. 그래서 ‘우리는 어떻게 생겨났을까? 지구를 포함한 태양계, 그리고 우주는 어떻게 생성되었지?’라는 기원(起源)에 관한 궁금증을 늘 지니고 있다. 이런 기원을 설명하는 데는 두 가지 입장, 즉 세계관이 있는데, 하나는 오랜 시간 동안 우연히 수소원자에서 하등동물과 각종 생명체와 원숭이를 거쳐 사람이 생겨났다는 ‘진화론’이고 다른 하나는 절대자가 어떤 목적을 지니고 설계하여 조성했다는 ‘창조론’이다. 그래서 진화론은 우주와 지구의 나이를 각각 137억년, 46억년 정도로 생각하는데 바른 증거는 하나도 없다. 반면에 창조론은 성경 기록대로 우주와 지구는 6일 만에 창조되었고 그 나이도 약 6천 년이라고 믿고 있는데 이를 지지해주는 증거는 셀 수 없을 정도로 풍부하다. 그런데 이 두 세계관은 실험과 관찰을 할 수 없기 때문에 과학(science)이 아니고 믿음(혹은 신념)인 것이다. 그러나 불공평하게 ‘진화론만이 과학(혹은 진리)이고 창조론은 종교’라며 오직 진화론만을 공교육에서 가르치고 있는 것이 오늘날의 안타까운 현실이다. 나는 이런 불합리한 세태를 도외시할 수 없어서 지금까지 약 2년간 80여 차례 전북기독신문에 글을 기고하게 되었다. 그동안 실린 글은 생명의 신비, 진화론 비판, 진화론의 아이콘, 화석 탐구, 성경과 고고학, 공룡의 신비, 노아의 대홍수, 성경과 한자, 그리고 성경과 날짐승 등이다. 지면상 두어 가지 주제는 제외하고 한 권의 책으로 묶게 되었다.   추천사   작은 참새 한 마리에게서까지 찾아내는 하나님의 오묘하신 손길과 섭리를 독자들이 함께 느낄 수 있었으면 좋겠습니다.  •정용비(전주 온누리교회 담임목사)   어렵게 느껴지는 창조과학이 아닌 일상의 삶에서 누구나 체험할 수 있는 것들을 통해 창조의 진리를 소개하고 있습니다.  •이은일(한국창조과학회 회장)   창조 역사에 대한 증언과 반증 등을 분석하는데, 그 바탕에 저자의 탄탄한 신앙이 흐르고 있다는 점이 신뢰를 더해 줍니다.  •이왕재(서울의대 해부학 교수)   바르게 번역된 성경으로 논리를 전개함으로써 성경은 과학에 비추어 보아도 오류가 없음을 드러낸 점이 매우 반갑습니다.  •정동수(사랑침례교회 담임목사)   기도하는 마취과 의사의 진솔한 이야기들과 함께 창조주의 비밀들을 쉽고 자세하게 들여다볼 수 있어서 좋은 책입니다.  •김승학(떨기나무 1, 2 저자)     저자 소개 전남 장흥의 은어가 유명한 탐진강 주변 마을에서 6남매 중 3남으로 출생. 장흥동교(20회)와 장흥중학교(25회) 졸업 후 빛고을 광주로 유학, 광주고(25회)와 전남의대(32회)를 졸업. 결혼 후 군의관 중위로 예편한 다음 도서 산간 지역에서 3년간 공중보건의 임무를 마침. 이후 예향의 도시 전주로 보금자리를 옮기고 예수병원에서 인턴과 마취과 레지던트 수련을 거쳐 마취통증의학과 전문의로 지금까지 전주를 제2의 고향으로 여기며 살고 있다. 전주 온누리교회를 섬기며 평소 마취과 전문의 일과 함께 화석을 수집하고 사진을 찍으며 집필도 겸하고 있다.   前 한국창조과학회 이사, 전주시의사회 편집이사 現 전북야생화 들꽃맞이 정회원, 호남오페라단 운영이사, 한국의사서화회 정회원    전주시의사회 부회장, 전주 온누리교회 집사, 전주마취통증의원 원장       목차   차례   4여는 글 : 어둠을 비추는 생명의 나침반을 소망하며…   8추천사   12   1장│화석과 창조의 원리   1. 창조와 심판을 증명하는 돌들의 외침   22 2. 해변에 뒹구는 조개껍질은 왜 모두 낱개일까?   26  3. 남조류는 원시지구의 산소 발생기?   294. 삼엽충, 완벽하게 설계된 ‘진화의 초기 조상’?   335. 규화목, 단기 속성 화석화의 비밀   386. 물이 만든 화석 연흔(漣痕)과 우흔(雨痕)   427. 암모나이트의 사촌 앵무조개 이야기   468. 고래의 귀 화석으로 알아본 포유동물 진화설   509. 별에서 온 그대, 운석(隕石)   54나의 이야기① : 수술실이 기도실이 된 이유   58 2장│삶 속에서 만나는 창조 섭리   1. 호랑거미, 옥상 텃밭을 부탁해   66 2. 경이로운 곤충 벌의 존재 이유   693. 토끼의 되새김질에 대한 진실   724. 거짓말탐지기가 내장된 식물?   765. 온 세상 씨앗들의 아름다운 비행   796. 착한 바이러스, 이로운 미생물의 재발견   827. 물을 ‘물로 보면’ 안 되는 이유   858. 튀밥장수도 웃을 이야기, 빅뱅이론   909. 쥐덫, 또 다른 쥐를 잡다   09410. 속임수 이론들과의 영적 전쟁   9711. 알고 보면 훨씬 젊은 지구의 나이   10112. 방사성 탄소 연대 측정법은 만능열쇠인가?   10513. 움직일 수 없는 증거, 성경과 열역학 법칙들   110나의 이야기② : 인간보다 먼저 창조된 천연 공기정화기   114 3장│노아의 대홍수, 온 세상 가득한 증거   1. 빙하기는 미스터리로 남은 시대일까?   1182. 밀양 만어산에 즐비한 만어석의 신비   1233. 고고학적으로 풀어본 노아의 대홍수   126 4. 과학과 성경으로 관찰하는 대홍수의 실제 증거들   1355. 전 세계의 홍수 설화들, 이래도 부분 홍수인가?   1486. 목격자, 방주를 발견한 사람들   152나의 이야기③ : 병원? 기도원? 어디로 가야 할까?   156 4장│공룡, 알리바이를 남기다   1. 공룡은 인간과 함께 살았던 동물이다   1622. 입에서 불을 뿜는 공룡, 있다? 없다?   1663. 세상에서 가장 귀한 똥, 분석(糞石)   1704. 무수히 남아있는 문화 속 공룡의 흔적들   1745. 공룡에 대한 뿌리 깊은 오해들   1786. 공룡들의 단체 무도장이 있었다고?   1827. 진화론의 공룡 멸종 시나리오   1868. 공룡과 사람 발자국의 행렬을 보면서   190 9. 공룡 알 화석, 진품과 짝퉁이 주는 교훈   19410. 공룡 위석(胃石)을 통해 본 동물의 지혜   198나의 이야기④ : 수혈과 헌혈   202 5장│성경과 고고학, 그 환상의 하모니   1. 싼싱두이 청동나무가 담고 있는 이야기   2082. 여리고성의 함락, 옛날이야기가 아니었네?   2123. 이집트의 시내 산은 성경의 시내 산이 아니다!   216나의 이야기⑤ : 마취의 역사와 궁금한 이야기들   228 6장│성경 속 날짐승 다시 보기    1. 물총새 : 고속 열차도 따라하는 독특한 부리   2362. 쏙독새 : 땅 바닥에 알을 낳는 여름철새   2403. 참새 : 흔한 참새를 통한 흔치 않은 묵상   2444. 까마귀 : 새대가리 아닌 조류계의 브레인   248 5. 파랑새 : 우리 안에 사는 희망과 행복에 관하여   2526. 비둘기 : 희생 제물로도 사용된 평화의 상징   256  7. 독수리 : 각기 다른 식성을 지닌 독수리 2형제   2608. 갈매기 : 새우깡 한 개, 바닷물 한 모금?   2649. 딱따구리 : 구멍 뚫기에 최적화된 특별한 뇌구조   2689. 꾀꼬리 : 재색을 겸비한 숲속의 팝페라 가수   27210. 밤의 사냥꾼들 : 극세사 깃털로 소리 없이 어둠을 가르다   276 맺는 글 : 역사의 종말로 치닫는 시대에   280 부록 : 렌즈로 들여다 본 창조세계   283 참고자료   332     네이버 책 : http://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=10214453
2016-02-04 15:52:29 | 관리자
정말 감사합니다. 직장생활하며 틈틈이 패드로 성경을 열어볼 수 있다는 것은 큰 기쁨입니다. 혹시 아이패드나 아이폰에서 앱으로 다운 받을 수 있는 방법도 있는지요? 아무리 찾아봐도 제대로 된 앱은 찾을 수가 없어서요. 밑줄도 긋고 메모도 달고 하는 앱 형태로 혹시 개발된게 있는지 문의 드립니다. 감사합니다^^
2016-02-01 15:48:35 | 박형준
목사의 임무 중 하나는 세상일을 살펴보고 성도들에게 경고해 주는 것입니다. 그런데 대부분의 목사들이 이 일을 하려 하지 않습니다.   오늘 소개하는 로버트 제프리스(Robert Jeffress) 목사님은 현재 미국에서 가장 큰 댈러스 제일침례교회(First Baptist Church, Dallas)를 담임하고 있습니다. 킹제임스 성경을 쓰지 않고 현대 역본을 쓰는 것 외에는 거의 모든 면에서 저와 동일합니다. 설교와 인격 등을 본받고 싶은 훌륭한 목사입니다.   https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Jeffress   이 교회는 George Truett과 Dr. W.A. Criswell이라는 걸출한 복음주의 목사들이 시무하던 교회입니다. 이들의 뒤를 이어 이 교회 출신의 제프리스 목사가 담임하면서 미국에서 (아마) 가장 큰 침례교회(현재 11,000명의 성도 출석)로 발전시켰습니다.   https://en.wikipedia.org/wiki/First_Baptist_Church_(Dallas)   이분의 설교를 들어보면 너무 좋습니다. 발음도 좋고요. 목사가 이 정도의 파워로 성도들과 세상을 이끌어야겠습니다. 킹제임스 성경 진영에서 이런 훌륭한 목사들이 줄줄이 나오기를 기원합니다. 샬롬   패스터  
2016-02-01 11:01:07 | 관리자
안녕하세요? 2016년 2월 14일에 서울 노원구 공릉동에서 서울침례교회가 시작됩니다.담임 목사는 이이레 형제입니다.개척 멤버가 20여 명 되는 것 같습니다. http://cbck.org/bbs/board.html?board_table=spe&write_id=1232 저희 교회 성도들을 포함해서 누구든지 서울 지역에서 이분들과 함께 이 교회를 섬기기 원하는 분들은 함께하면 좋겠습니다.주님의 은혜로 이 교회가 크게 성장하기를 원합니다. 서울침례교회 홈페이지 주소입니다. http://seoulbc.kr  샬롬 패스터
2016-02-01 10:21:50 | 관리자
왜 우리는 킹제임스 성경을 읽는가? ---------------------(*) 이 글은 다음 기사를 한마음 미션의 고정인 자매님이 번역한 것이다. http://www.kjvtoday.com/home/Features-of-the-KJV http://www.kjvtoday.com에서는 양식 있는 크리스천들이 언어적, 과학적, 역사적, 상식적 데이터를 가지고 차분하게 킹제임스 성경을 읽어야 할 이유들을 제시한다.   ◾English Standard Version (ESV)◾Holman Christian Standard Bible (HCSB)◾King James Version (KJV)◾New American Standard Bible (NASB)◾New International Version (NIV)◾New King James Version (NKJV)◾New Living Translation (NLT)◾New Revised Standard Version (NRSV)◾Today's New International Version (TNIV) ---------------------   킹제임스 성경은 거의 400년이라는 기간에 개신교(침례교 포함)의 표준 성경으로 의심 없이 수용되어 왔다. 1611년부터 20세기 중반까지 새로운 역본들이 나오긴 했지만, 그중 단 한 개도 영어를 모국어로 하는 개신교에서는 일반적으로 수용되지 않았다. 그 후 20세기 중반부터 새 역본들이 인기를 얻기 시작했고, 1952년에 신약과 구약이 다 출판된 RSV는 킹제임스 성경에 대한, 최초의 만만치 않은 경쟁 대상이었다. 그 이후로 NASB, 리빙 바이블, NIV, NKJV, 그리고 점차적으로 수십 개의 역본들이 1960년대와 1970년대에 쏟아져 나왔다. 20세기 중반에 나온 역본들의 대부분은 21세기에 들어 대중성을 잃었고, 판매 수량으로 봤을 때 오늘날 가장 인기가 많은 역본은 2011년에 업데이트 된 NIV와 ESV, 그리고 NLT이다. 새로운 역본들이 계속 나오고 있는 이 시대 속에서 많은 크리스천들은 킹제임스 성경을 현재와는 상관이 없는 지나간 시대의 유물로 여기고 있다. 하지만 이렇게 새로운 역본들이 나왔다가 사라지는 가운데 킹제임스 성경은 세월의 시험을 견디어 내며 그럴 만한 이유와 함께 건실한 독자층을 꾸준히 형성해 왔다. 이 기사는 킹제임스 성경의 뛰어난 특징에 대해 설명하고자 한다.   A. 교리 1. 입증할 수 있는 오류가 없는 성경 James R. White의 <The King James Only Controversy: Can You Trust the Modern Translations?>나, D. A. Carson의 <The King James Version Debate: A Plea for Realism>과 같은 책들은 킹제임스 성경에 문법 및 원문 오류가 있다고 주장한다. 이러한 책들의 목표는 ‘킹제임스 유일주의’ 즉 크리스천들은 반드시 킹제임스 성경만 읽어야 한다는 생각을 반박하는 것이다. 그런데 이 책들의 저자들은 킹제임스 성경의 번역 및 원문 선택을 평가하는 면에 있어서 중립적이지 않다. James R. White는 NASB의 자문 위원이었으며 D. A. Carson은 NLT의 번역자였다. 이들이 제안했듯이 번역 및 원문 선택에 대해서는 각기 다른 의견들이 있을 수 있겠지만, 킹제임스 성경의 모든 구절은 합리적인 대안 이론에 의해 정당화될 수 있다. 이 웹사이트는 킹제임스 성경에 있다고 그들이 주장하는 150개의 오류를 반박하며 킹제임스 성경이 명백히 무오함을 보여 준다.  2. 더 완전하고 교리적으로 우수한 원문 NKJV와 마찬가지로 킹제임스 성경의 신약은 다양한 비잔틴 계열의 신약 사본을 따르는 공인본문에 기반을 둔다. NASB, NIV, ESV, HCSB와 같은 인기 있는 역본들은 알렉산드리아 계열의 사본을 따르는 ‘네슬레-알란드’ 판(즉 ‘NA 27 과 UBS 4 본문)에 기초를 두고 있다. 알렉산드리아 사본을 기반으로 하는 역본들은 많은 수의 중요한 단어들과 구절들을 생략하거나 그 말씀들에 대해 의구심을 제기한다. 이러한 단어들과 구절들은 다음과 같다:마가복음의 결말(마가복음 16장 9-20절), 간음한 여인에 관한 말씀(요한복음 8장 1-11절), 주기도문의 결론(마태복음 6장 13절), 베데스다 연못에 내려온 천사에 관한 말씀(요한복음 5장 4절) 에티오피아 내시의 믿음 고백(사도행전 8장 37절), 그리고 마태복음 12장 47절, 마태복음 17장 21절, 마태복음 18장 11절, 마태복음 21장 44절, 마태복음 23장 14절, 마가복음 7장 16절, 마가복음 9장 44절과 46절, 마가복음 11장 26절, 마가복음 15장 28절, 누가복음 17장 36절, 누가복음 22장 43절, 누가복음 22장 44절, 누가복음 23장 17절, 사도행전 15장 34절, 사도행전 24장 7절, 사도행전 28장 29절, 로마서 16장 24절, 요한일서 5장 7절 등. 알렉산드리아 본문 지지자들도 킹제임스 성경의 모체인 공인본문이 교리적으로 더 우수하다고 일반적으로 인정하고 있다. 이 웹사이트의 메인 페이지에는 공인본문을 옹호하는 페이지로 연결되는 링크가 있다. B. 정확성   1. 직역킹제임스 성경은 본질적으로 직역된 성경이다. NIV와 NLT 같은 많은 새 역본들은 미국성서공회의 Eugene Nida에 의해 대중화된 ‘동적 일치’라 불리는 번역 원칙을 기반으로 하고 있다. 동적 일치의 번역 원칙을 따를 경우 번역자들은 번역이 아니라 해석을 하게 된다(이들은 성경의 단어 하나 하나가 중요한 것이 아니라 뜻만 통하면 된다고 말한다). 따라서 이러한 동적 일치 원칙을 적용한 역본을 읽는 독자들은 결국 실제 성경 본문이 아니라 학자의 해석을 읽게 된다. NKJV, NASB, 그리고 ESV 또한 본질적으로 직역된 성경들이다. 이 주제에 대해서는 ESV 번역 위원회의 회원인 Leland Ryken이 쓴 훌륭한 서문을 참고하기 바란다. 온라인 소책자는 다음에 있다.http://www.gnpcb.org/assets/products/excerpts/1581347308.1.pdf 2. 사람의 단수와 복수 구별 킹제임스 성경은 2인칭 단수와 2인칭 복수를 구별하기 위해 ‘thou’, ‘ye’, 그리고 동사의 어미변화를 사용한다(다음 참조). http://www.kjvtoday.com/home/language-guide   ‘Thou, thee, thy’는 2인칭의 단수를 나타내며 ‘ye, you, your’는 복수를 나타낸다. 스페인어 (“tú” and “vosotros”), 독일어 (“du” and “ihr”), 중국어 ("你" and "你們")와 같은 현대어 역시 2인칭에 대해 여전히 이러한 구분법을 유지한다. 2인칭에 대한 이런 구별이 없이 모두 ‘you, you, your’를 사용할 경우 독자들은 출애굽기 4장 15절, 출애굽기 29장 42절, 사무엘기하 7장 23절, 마태복음 26장 64절, 누가복음 22 장 31-32절, 요한복음 3장 7절, 고린도전서 8장 9-12절, 디모데후서 4장 22절, 디도서 3장 15절, 빌레몬서 21-25절 같은 구절에서 개인이 언급되고 있는지 혹은 여러 명의 복수 그룹이 언급되고 있는지 구분할 수가 없다. 3. 이탤릭체의 사용 킹제임스 성경 번역자들은 원어에는 없지만 본문의 뜻을 바르게 전달하기 위해 추가된 단어들을 이탤릭체로 표시했다. NIV, ESV, TNIV와 같은 대부분의 현대 역본들은 추가된 단어들을 이탤릭체로 표시하지 않는다. 예를 들어, 킹제임스 성경에서는 시편 16편 2절이 “Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee” (extendeth가 이탤릭체로 쓰여 있음. “주는 나의 주시니이다. 나의 선함이 주께는 미치지 못하오나”)라고 번역 되어 있다. 히브리어 원문에는 이 구절의 뒷부분이 ‘my goodness’, ‘not’, 그리고 ‘to thee’ (나의 선함, 주께, 못하오나)라는 세 단어로만 쓰여 있다. 킹제임스 성경 번역자들은 문장의 의미를 전달하기 위해 ‘extendeth’ (미치지)를 첨가하고 그것을 이탤릭체로 표기함으로써 그 단어가 첨가되었음을 표시하였다. <옥스퍼드 주석 NRSV>의 주석은 시편 16편 2절의 히브리어가 불확실하다고 말한다. 따라서 여러 성경 역본들은 같은 방법으로 이 구절을 번역하지 않는다. 그러면서도 대부분의 현대 역본들은 번역자들이 추가한 단어들을 독자들에게 알리기 위해 이탤릭체를 사용하지 않았다. NASB와 NKJV도 추가 단어를 표시하기 위해 이탤릭체를 사용한 성경이다. 4. 인용부호를 사용하지 않은 성경 인용부호 (“ ”)는 구술된 말씀을 표기한다. 그런데 킹제임스 성경은 어떠한 구절에도 인용부호를 쓰지 않는다. 인용부호를 쓰지 않는 것이 왜 좋을까? 킹제임스 성경이 인용부호를 쓰지 않는 이유는 히브리어와 그리스어 원문도 인용부호를 사용하지 않았기 때문이다. 성경에는 서술자가 이야기를 한 것인지 아니면 등장인물이 이야기를 한 것인지 번역자들이 직접 추측해야만 하는 구절들이 많이 있다. 인용부호를 어디에 넣느냐에 따라 때때로 오해가 생길 수도 있고 독자들이 본문을 다르게 해석할 수 있는 기회가 박탈될 수도 있다.   C. 스타일 1. 중복문(重複文)의 사용 (종속절을 하나 이상 가진 중문) 킹제임스 성경은 그리스어에 흔히 나타나는 복합 문장을 거의 나누지 않는다. 예를 들어, 그리스어 성경과 킹제임스 성경에서 로마서 1장 1-7절과 히브리서 1장 1-4절은 각각 한 문장으로 쓰여 있다. 반면에 현대 역본들 중에서 직역을 했다고 하는 NASB와 ESV조차 이런 문장을 여러 개의 문장으로 나누어 놓았다. 복합 문장은 아이디어들 간의 관계를 보다 효율적으로 전달하고 저자의 사고 과정을 더 분명하게 나타낸다. 2. 히브리어 특유의 표현(Hebraisms)킹제임스 성경은 사전적이고 통어법에 따른 히브리 어법을 그대로 지킨다(William Rosenau의 <Hebraisms in the Authorized Version of the Bible> 참조). 대부분의 현대 역본들은 독자들이 성경을 더 쉽게 읽을 수 있도록 하기 위해 성경의 히브리적 느낌을 희석시킨다.  킹제임스 성경에 표현된 언어의 특수성은 히브리어를 충실히 모방했기 때문에 생긴 것이다. 히브리어의 선행 직접 목적격을 사용한 표현들 (“God saw the light, that it was good” 창세기 1장 4절)과 히브리어의 이중전치사 (“Abram went up out of Egypt” 창세기 13장 1절)는 본질적으로 직역의 취지로 번역된 NASB나 ESV와 같은 역본들에서조차 완전히 삭제되었다. <Learn New Testament Greek>의 3판 저자이자, 널리 호평을 받는 그리스어 교사인 John Dobson은 자신의 학생들에게 히브리어가 그리스어 신약 성경에 미친 영향을 주목하라고 권한다. 그는 분명하게 동적 번역 형식을 선호하기 때문에 킹제임스 성경을 선호하지는 않는 것으로 보인다. 하지만, 그는 “킹제임스 성경이 현대 역본들의 일반적인 번역보다 더 밀접하게 히브리어 스타일을 따른다”는 것을 인정한다(305). 3. 그리스어 구조와 스타일과의 일치 킹제임스 성경은 신약에서 다른 역본들보다 그리스어의 어순을 더 밀접하게 따른다. 마태복음 17장 19절의 “Then came the disciples to Jesus.”를 보면 쉽게 이해할 수 있다. 동사가 주어보다 앞서 나오는 이 구절의 문법은 영어를 사용하는 오늘날의 독자들에게는 이상하게 보일 수도 있지만, 킹제임스 성경의 어순은 그리스어의 어순(“τοτε προσελθοντες οι μαθηται τω ιησου”)을 그대로 따른 것이다. 그리스어의 정확한 스타일과 구조를 따르는 것은 그리스어로 강조하고자 했던 것을 그대로 유지할 수 있도록 해 준다. 킹제임스 성경의 또 다른 특징은 역사적 현재 시제의 사용이다. 킹제임스 성경은 종종 마태복음 3장 13절, “Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John” (그때에 예수님께서 갈릴리로부터 요르단으로 요한에게 오사)과 같이 과거의 일을 묘사할 때 현재 시제를 사용한다. 그 이유는 킹제임스 성경이 현재형으로 쓰인 그리스어 본문을 충실하게 번역했기 때문이다. 그리스어 기록자들은 과거의 일에 중요성을 부여할 때 역사적 현재 시제를 사용했다. 역사적 현재 시제는 과거의 이야기가 더 선명하게 들리도록 하는 효과를 낸다. 그러나 안타깝게도 현대 역본들은 역사적 현재 시제를 단순 과거형으로 번역하려는 경향이 있다. 4. 시적 표현 성경은 매우 시적인 책이다. 욥기, 시편, 잠언, 전도서, 그리고 아가서는 성경에 나오는 명확한 시집들이다. 하지만, 심지어 구약의 대언서들과 요한계시록도 형상화, 유사성, 과장법 및 직유법 등의 시적 기능들로 가득하다. <The Five Books of Moses>의 저자인 Everett Fox는 모세오경의 책들도 시적 기능이 풍부하다고 말하며, 모세오경이 서양 독자들에게는 종종 간과되는 ‘말로 표현되는’ 시적 내용들로 가득하다고 주장한다. 사실, 유대인들은 몇 세기에 걸쳐 ‘캔틸레이션 표시’(cantillation marks) 즉 시를 노래로 표현할 때 사용하는 표시들을 사용하여 토라 즉 모세오경의 율법을 노래했다. 신약에서는 우화, 유사성, 팔복의 비유, 바울의 은유, 베드로의 종말에 대한 발언, 요한의 어둠과 빛을 나란히 두어 비교하는 병치(juxtaposition) 같은 시적 기능들이 발견된다. 킹제임스 성경과 같이 진정으로 시적 번역을 추구한 역본들이야말로 성경의 시적 표현을 정당하게 다루는 역본들이다. D. 배경 1. 성경을 믿는 크리스천 왕에 의해 승인되다킹제임스 성경을 공인한 제임스 왕은 변명의 여지없이 성경의 무오성, 절대적인 확실성, 그리고 충분성의 교리 (오직 성경)를 옹호했던 성경 신자 크리스천이었다. 성경의 무오성에 관하여 그는 “성경 말씀을 대할 때에는 정화되고 순결한 귀로 대하라. 네가 이해하지 못하는 모호한 부분들은 오직 너의 무능함을 힐책하며 겸손하게 흠모하라.” (Book I:13, Basilicon Doron) 라고 말했다. 성경의 절대적 확실성에 관하여는 “성경 말씀 전체는 명령과 금지, 이 두 가지만을 담고 있다. 명령은 지키고 그에 반대되는 것들은 삼가라. 명령과 금지 두 가지 모두에 순종하라.” (Book I:7, Basilicon Doron)라고 하였다. 또한, 성경의 충분성에 대해서는 “성경 자체가 성경을 가장 완벽하게 해석해 준다. 그러므로 성경에 쓰여 있지 않은 것들을 구하기 위해 호기심을 가지고 알아내려고 하지 말라. 네가 알기를 원하시지 아니하는 하나님의 비밀을 알아내려고 노력하는 것은 그릇된 추정으로 이어진다. 이는 우리에게 필요하다고 그분께서 생각하시는 것들은 친히 성경에 계시해 놓으셨기 때문이다.” (Book I:13-14, Basilicon Doron). 크리스천 왕이 성경을 영어로 번역하여 출판하게 된 것은 윌리엄 틴데일이 1536년 공개 처형을 당하면서 “하나님이여, 영국 왕의 눈을 열어 주소서.”라고 부르짖었던 그의 최후 기도에 대한 응답이었다. (David Daniell의 <The Bible in English: Its History and Influence. New Haven>: Yale UP, 2003 at 156). 2. 근대주의의 편견에서 벗어나다 킹제임스 성경은 자유주의 신학, 진화론, 정치적 정당성, 그리고 종교통합주의 운동에 영향을 받지 않았다. 오늘날에는 다양한 신학적/사회적 견해를 만족시키기 위한 맞춤형 역본들이 출판되고 있다. 예를 들어, 오늘날의 NIV는 성경이 성 중립적인 입장을 나타내기 원하는 사람들을 만족시키기 위해 출판되었다. 그 결과는 시편 1장 3절, 요한계시록 22장 18절 등에서 문제가 되는 부정확한 번역으로 나타났다 (Vern S. Poythress 와 Wayne A. Grudem의 <The TNIV and the Gender Neutral Controversy>). 물론 킹제임스 성경의 번역자들도 그 시대의 남성들이었고, 그들의 문화 역시 ‘중립적’이지 않았다. 하지만, 제임스 1세 시대의 영국 기독교 군주 문화는 신을 부정하는 현대 민주주의보다 훨씬 더 성경의 이상적인 민족인 ‘주님을 자기 하나님으로 삼은 민족’(시33:12)에 더 가까웠다. 믿음과 실행에 관한 모든 면에서 성경의 무오성과 성경의 충분성에 대한 번역자들의 헌신은 논란의 여지가 없다. 제임스 왕 자신도 “이 지식으로 이끄는 유일한 방법은 그분의 말씀을 부지런히 읽고, 그것을 올바로 이해할 수 있도록 진정으로 기도하는 것이다.”라고 서술했다 (Book I:6, Basilicon Doron). 3. 2차적 저작물에 관한 법률에 영향 받지 않은 킹제임스 성경 현대 역본 출판사들은 개정 작품 (예: 새 역본)을 출판할 때 저작권을 주장하기 위해 법률상 상당한 개정을 해야 한다. “저작권을 취득하기 위해서 2차적 저작물은 ‘새로운 저작물’로 여겨지기 위해 원본과 충분히 달라야 하거나, 상당한 양의 새로운 내용을 담고 있어야 한다. 기존에 존재하는 작품에 사소한 변경을 하거나 소량의 내용만 추가하는 것은 새 버전으로서 저작권의 목적에 부합하지 않기 때문이다” (Copyright Registration for Derivative Works (Circular 14)). 이 법은 각각의 새로운 버전이 이전 버전과 ‘충분히 다른 면’을 갖추고 있기를 요구한다. 그렇기 때문에 이 법을 지키는 현대 역본들을 읽을 때 독자들은 자신이 읽고 있는 단어들이 가장 정확한 단어들인지, 아니면 저작권 취득을 위한 역본의 자질을 갖추기 위해 대체로 사용된 덜 정확한 내용을 읽고 있는 것인지 추측해야 한다. 킹제임스 성경은 이 법에 영향을 받지 않았다. 독자들이 킹제임스 성경을 읽을 때에는 번역자들 스스로가 그들이 선택한 단어들이 가장 정확한 단어들임을 진정으로 믿었기 때문에 그 단어들을 사용했다는 것을 확신해도 된다. 킹제임스 성경의 번역을 위해서 15가지의 규칙이 주어졌는데, 그것들 중 일부는 개선할 필요가 없는 기존 번역들을 번역자들이 그대로 유지하도록 분명하게 허용했다. 첫 번째 규칙은 번역자들이 비숍 성경(Bishop Bible)을 따르도록 권고하되 원어 텍스트가 비숍 성경과 다른 경우 거기에서 벗어날 수 있도록 하였다. 열네 번째 규칙은 다른 좋은 역본이 원어와 더 잘 일치하는 것으로 여겨지면 그 번역을 따를 수 있도록 허락하였다. “망가진 게 아니라면 고치지 말라.”와 같은 태도는 변화를 위해서 변화를 요구하는 오늘날의 2차적 저작물 관련 법률 아래에서는 불가능한 것이다. 4. 히브리어, 그리스어, 라틴어에 능통했던 번역자들 킹제임스 성경은 틴데일과 위클리프까지 거슬러 올라가는 이전의 영어 성경에 나타난 학술을 기반으로 하고 있다. 이 두 사람은 믿음과 기록된 말씀에 있어서 경건한 경쟁자였다. 47명의 킹제임스 성경 번역자들은 히브리어 및/또는 그리스어에 능통했을 뿐만 아니라 동족 언어인 아람어, 갈대아어, 시리아어, 그리고 아랍어에도 능통했다 (Alexander McClure의 <Translators Revived>). 엘리자베스 1세 시대와 제임스 1세 시대의 학자들은 젊을 때에 문법 학교에서 교육을 받았다. 그 학교들은 라틴어, 그리스어, 히브리어, 그리고 영어 공부를 중요하게 여겼다. 그리스어에 능숙한 많은 현대학자들이 라틴어에는 능숙하지 못하다. 사실 라틴어는 개신교 학교에서 성직자들(신부나 목사 등)이 주로 사용하는 교회의 언어 – 즉 일반 사람들은 거의 사용하지 않는 언어 - 로 전락하고 말았다. 하지만, 원문과 번역의 변형을 해명 해 줄 많은 자원들은 천 년이 넘는 세월에 걸쳐 제작된 라틴어 주석과 저작물에서 발견된다. 킹제임스 성경의 모든 번역자들은 라틴어에 능숙했다. 5. 영어에 능통했던 번역자들 성경을 공부하는 많은 학생들이 히브리어와 그리스어에 대한 지식만으로는 적절한 번역자가 될 수 없다는 사실을 종종 잊곤 한다. 번역은 원문의 언어와 번역 대상어 모두에 대한 전문 지식을 수반한다. 킹제임스 성경의 번역자들은 대부분의 현대 번역자들보다 영어를 더 잘 이해했던 것으로 보인다. 킹제임스 성경의 비평가인 월러스(Daniel Wallace)는 다음과 같은 솔직한 발언을 했다. “킹제임스 성경이 많은 오류를 갖고 있는 만큼 그 성경의 번역은 종종 많은 현대 역본들보다 그리스어 완료 시제를 더 우수하게 번역했다는 점에 주목해야 한다.” 킹제임스 성경은 영어의 황금 시대였던 셰익스피어 시대에 출간되었음을 기억해야 한다. 예를 들어, 대부분의 현대 역본들 (RSV, NASB)은 에베소서 2장 8절을 “For by grace you have been saved.” 라고 번역한 반면, 킹제임스 성경은 “For by grace are ye saved”라고 번역했다. 킹제임스 성경의 완곡어법 완료 형태 – ‘ye are saved’가 아니라 도치를 사용하여 ‘are ye save’로 한 것, 또 ‘구원받아 오고 있다’가 아니라 ‘이미 구원받았다’ -  는 한번 얻은 구원을 강하게 집약적으로 표현하고 있다. 킹제임스 성경 번역자들이 현대 번역자들만큼 그리스어를 잘 이해하고 있지 않았다고 치더라도 영어만큼은 그들이 훨씬 더 잘 파악하고 있었다. 그들은 에베소서 2장 8절을 영어 완료 시제(‘you have been saved’가 아니라 ‘ye are saved’)로 번역 하는 경우 구원받은 이후로 생긴 상태에 대해서는 언급할 필요가 전혀 없다는 사실을 명백하게 인식하고 있었다. (Daniel Wallace의 <Greek Grammar Beyond the Basics>, p. 575). E. 유산 1. 초기 근대 영어 인칭에 따른 동사의 어미변화 (이것은 사실 기능적으로 중요한 역할을 한다)를 제외하면 킹제임스 성경에 쓰인 모든 단어들은 현대 출판물에도 그대로 쓰이고 있다 (Laurence M. Vance의 <Archaic Words and the Authorized Version>). 게다가, NIV조차 킹제임스 성경보다 더 어려운 단어들을 사용하는 경우가 많다.   다음 구절들을 비교해 보자. 에스라 9장 5절에서 KJV가 ‘heaviness’(근심)이라는 단어를 사용한 반면, NIV는 ‘abasement’(근심)을 사용했다. 이사야 24장 23절에서 NIV는 ‘abashed’(수치를 당하고)를, KJV는 ‘confounded’(당황할 것이며)를 사용하고, 에스겔 40장 18절에서 NIV는 ‘abutted’(좌우편인데)를, KJV는 ‘over against’(맞은편으로)를 사용한다. NIV는 역대기하 15장 14절에서 ‘acclamation’ (소리)을, KJV는 ‘voice’(소리)를 사용한다. NIV는 이사야 13장 8절에서 ‘aghast’ (무서워하고)라는 단어를 사용하고 KJV는 ‘amazed’(놀라며)를 사용한다. Laurence M. Vance는 NIV가 킹제임스 성경보다 더 어려운 단어를 사용하는 220개의 예시들을 제공한다. 개인적으로 흥미로운 단어는 마가복음 4장 37절에서 사용된 NIV의 ‘squal’l (광풍)과 KJV의 ‘storm’(폭풍)이다. 인칭에 따른 동사의 어미변화에 익숙하지 않은 사람들은 킹제임스 성경이 NIV보다 읽기 어렵게 느껴질 수 있겠지만, 무엇이 더 어려운지 결론을 내리기 전에 먼저 꼼꼼하게 킹제임스 성경을 읽어 봐야 한다. 이를 위해 아래의 링크들을 확인해 보길 권한다.   Understanding the Language of the King James Versionhttp://www.kjvtoday.com/home/language-of-the-kjv   많은 사람들이 킹제임스 성경은 그저 오래된 역본이라는 인상을 갖고 있지만, 킹제임스 성경에는 오래된 요소들보다 언어적으로 훨씬 더 많은 것들이 담겨다.   A Beginner's Guide to the Language of the King James Versionhttp://www.kjvtoday.com/home/language-guide 이 링크는 초보자들이 킹제임스 성경의 문법과 어휘에 대한 기본적인 이해를 얻을 수 있도록 도와준다. 2. 정제되고 단련된 말씀 킹제임스 성경은 400년 동안 신중하게 교정되어 왔다. 현재의 버전은 인쇄 상의 모둔 오류를 수정한 신뢰할 만한 버전이다.  3. 성경의 인기도 인기도는 무언가의 가치를 평가하는 성경적인 척도가 아니다. 그럼에도 불구하고 킹제임스 성경이 여전히 인기 있는 역본들 중 하나임에 주목해야 한다. 2011년 2월 CBA 판매량에 의하면, 가장 높은 판매량을 기록하는 NIV를 제외하고는, NKJV, ESV, NASB, 그리고 NLT보다 킹제임스 성경이 더 인기가 많은 것을 알 수 있다. 일부가 주장하듯이 킹제임스 성경을 사용하는 크리스천들은 구닥다리의 ‘소수’가 아니다.
2016-01-22 12:23:29 | 관리자
(마 5:22, 개역) 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 예수님께서는 형제에게 노하는자마다 심판을 받게되고 형제를 대하여 라가 (바보)라 하는자는 공회에 잡히게되며 형제를 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어간다고 말씀하십니다 그런데 예수님께서는 아이러니하게도 사복음서 이곳저곳에서 화도 내시고 "독사의 자식들" "우매한 소경들" "어리석은자들" 이라며 질책하시는 모습이 발견되고 심지어 성전에서 물건 사고파는 자들을 내쫒으시며 의자를 둘러 엎으시기까지 하셨습니다. (마 23:17, 개역) 우맹이요 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 금이냐 금을 거룩하게 하는 성전이냐 (눅 11:40, 개역) 어리석은 자들아 밖을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐 (막 3:5, 개역) 저희 마음의 완악함을 근심하사 노하심으로 저희를 둘러 보시고 그 사람에게 이르시되 네 손을 내밀라 하시니 그가 내밀매 그 손이 회복되었더라 (마 21:12, 개역) 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 모든 자를 내어 쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시고 예수님께서 분명 산상설교에서는 형제에게 노하는자마다 심판받고 형제를 어리석다 미련하다 하면 지옥 불에 들어간다고 경고하시면서 왜 사랑의 예수님께서는 화내시면서 질책을 하실까요? 인본주의자들과 뉴에이져들은 마 5:22를 들어 예수님도 화를 냈으니 죄인이라고 공격을 합니다. 하지만 하나님께서 보존해주신 킹제임스 흠정역 성경으로 마 5:22절을 보시면 NIV, 카톨릭 성경, 개역 한글에는 중요한 (words)단어들이 없음을 발견하실수 있으십니다. (마 5:22, 킹흠정) 나는 너희에게 이르노니, 누구든지 까닭 없이 자기 형제에게 화를 내는 자는 심판의 위험에 처하게 되고 누구든지 자기 형제에게, 라가, 하고 말하는 자는 공회의 위험에 처하게 되거니와 누구든지, 너 어리석은 자여, 하고 말하는 자는 지옥 불의 위험에 처하게 되리라. (마 5:22, 개역) 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (마 5:22, 카톨릭) 그러나 나는 너희에게 말한다. 자기 형제에게 성을 내는 자는 누구나 재판에 넘겨질 것이다. 그리고 자기 형제에게 ‘바보!’ 라고 하는 자는 최고 의회에 넘겨지고, ‘멍청이!’ 라고 하는 자는 불붙는 지옥에 넘겨질 것이다. (마 5:22, KJV) But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (Mt 5:22, NIV) But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell. 상기 구절을 살펴보시면 개역 한글과 카톨릭 성경, NIV 성경에는 "까닭 없이" without a cause εἰκῇ (a-ka)라는 말이 없습니다 (UBS 성서공회 헬라어 본문에서 삭제) 그리고 개역엔  "위험에 처하다" (in danger) 라는 말도 없습니다. 예수님께서 화내신것도 호통치신것도 독사의자식들아~ 어리석은 자식들아~~ 우맹한 자들아~~~  비방을 하신것도 까닭이 있으셨기에 그러셨던것입니다.  하지만 "까닭 없이" without a cause 라는 말이 없으면 예수님 말씀대로  형제에게 화내면 심판받고 지옥가야 합니다 형제를 어리석다하면 공회에 잡혀가야 합니다. 형제를 미련하다 하면 지옥가야 합니다 그리고 심판을 받는것이 아니고 심판의 위험에 (in danger of) 처하는것입니다.   "누구든지 까닭 없이 자기 형제에게 화를 내는 자는 심판의 위험에 처하게 되고.. " (흠정역) "형제에게 노하는 자마다 심판을 받게되고... " (개역)   "공회의 위험에 처하게 되고" (흠정역) "공회에 잡혀가게 되고" (개역)   "지옥 불의 위험에 처하게 되고" (흠정역) "지옥에 들어가게 되고" (개역) 심판 받는것과 심판의 위험에 (in danger of) 처하는것은 다르겠지요?   개역 한글처럼 "까닭없이 without a cause " 라는 말이 마 5:22에 없으면 예수님께서도 화내셨기에 죄를 지었다고 인본주의자들에게 예수님께서 공격을 받습니다....    예수님께서는 죄가 없으십니다 (요일 3:5, 킹흠정) 그분께서 우리의 죄들을 제거하려고 나타나신 것을 너희가 알거니와 그분 안에는 죄가 없느니라. 하지만 부패한 본문에서 번역된 성경들은 인본주의자들과 자유주의 신학자들에게 예수님을 공격할 빌미를 제공합니다 마 5;22절에서 "까닭 없이" 단어가 없으면 성경에 모순이 생깁니다   킹제임스 흠정역 성경엔 오류도, 모순도 없습니다   (요 15:25, 킹흠정) 그러나 이것이 일어나는 것은 그들의 율법에 기록된바, 그들이 까닭 없이 나를 미워하였나이다, 한 말씀이 성취되게 하려 함이니라. 왕의 성경 킹제임스 1611 흠정역
2016-01-19 02:33:22 | 김종설
안녕하세요. 이렇게 뵙게 되어 반갑습니다. 제가 시간이 여의치 않아 일단 최대한 간단히 답변드리겠습니다. 먼저 세상에 태어나는 모든 사람은 영적으로 죽은 상태로 태어납니다. 그러나 영이 죽거나 소멸한 사람은 하나도 없습니다. 불신자인 느부갓네살의 영은 꿈 때문에 근심했고(단2:1) 불신자인 아합 왕의 영은 슬퍼했으며(왕상21:5) 하나님께서 친히 고레스 왕의 영을 움직이시기도 했습니다.(대하36:22) 불신자의 영이 완전히 사망해서 아무 기능도 하지 못한다고 믿으면 결국 칼빈주의의 ‘전적 타락’의 교리를 쫓아가게 됩니다. 두 번째는 일단 다음의 글들을 참조하세요. *심판(Judgments) http://www.keepbible.com/bbs/board.html?board_table=03_02&write_id=2158 *부활(Resurrection) http://www.keepbible.com/bbs/board.html?board_table=03_02&write_id=1904 시간 사정 때문에 간략히 답변드림을 이해해 주시고 다른 분들의 도움을 받아 보시기 바랍니다. 감사합니다.
2016-01-18 22:00:47 | 김대용
성경공부를 인도하던 중에 사람의 영에 대해서 의문이 생겼습니다.   아담의 범죄로 인해서 영이 죽게 됐다고 알고 있습니다.   요한복음 3장에는 예수님께서 니고데모에게 사람이 성령에 의해 반드시 두번 태어나야지만 하나님의 왕국에 들어갈 수 있다고 하시는데, 우리가 다시 태어날 때는 성령님으로 인해 우리의 죽어서 기능을 하지 못했던 영이 살아난다고 알고 있습니다.   궁금한 것은 아담은 범죄로 인해 영은 죽었지만 믿음으로 구원받았다고 하는데, 영이 죽었는데 믿음에 의해서만 구원이 가능한가 갑자기 의문이 생겨서 이글을 쓰게 됐습니다. 구약시대에는 예수님이 니고데모에게 말씀하셨던 성령침례에 대한 내용이 적용이 안되는 것인가요?   두번째 질문은 그리스도의 심판석에 관한 질문입니다. 구원받은 사람들은 예수님 공중재림 시 휴거되어 그리스도의 심판석을 거친다고 알고 있습니다. 그럼 예수님 오시기 전에 죽었던 사람들은 육체적인 죽음 후 영혼이 천국에 갔을 때 곧 바로 그리스도의 심판석에 가는지 아니면 예수님 공중재림시 휴거된 사람들과 함께 그리스도의 심판석에 가는지,  알려주시면 감사하겠습니다. 이것도 성경공부를 가르칠 때 갑자기 의문이 들어서요.   이 질문에 아시는 분은 답변해주시면 감사하겠습니다.
2016-01-18 19:46:47 | 정승훈